Alligatoah - Dagegen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Dagegen




Dagegen
Against It
- Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
- Good day, how can I help you?
- Ja, ähm also, ich wollt mich mal hier beschwern, ne also, ich-ich hab das gelesen, ne? also ich find das unfassbar'
- Yes, uhm well, I wanted to complain, you know, I-I read this, right? No, I just find it unbelievable'
Von sechs Milliarden, bin ich ein Mensch
Of six billion, I am a human being
Ich hab das Recht mitzureden, das ist mein Senf
I have the right to speak up, this is my two cents
Was da gerade passiert, da bin ich Standhaft dagegen
What's happening right now, I'm firmly against it
Lasst uns protestieren, jeder kann was bewegen
Let's protest, everyone can make a difference
Ist doch Demokratie. Oder etwa nicht? Ist das zu glauben?
It's democracy after all. Or is it not? Is this to be believed?
Es darf nichts passieren, ohne dass ich das erlaube
Nothing should happen without my permission
Ich habe irgendwo mit halbem Ohr was aufgeschnappt
I overheard something somewhere
Das geht mir auf'n Sack! Jetzt wird Radau gemacht
It pisses me off! Now there's gonna be a ruckus
Ich lese große Sätze in der Regenbogen Presse
I read big sentences in the tabloid press
Nicht die kleinen
Not the small ones
Meistens reichen schon die Bilder für ne regungslose Fresse
Mostly the pictures are enough for an emotionless face
Das ist unverschämt! Wir müssen da was unternehmen
This is outrageous! We have to do something about it
So eine Gemeinheit! Ich kann da nicht den Grund verstehen
Such meanness! I can't understand the reason
Ich kann das beurteilen, ich bin ein normaler Mensch
I can judge this, I am a normal person
Wer anders denkt, ist wohl total beschränkt
Whoever thinks differently is probably totally limited
Jojo. Natürlich bin ich auch für Meinungsfreiheit
Jojo. Of course I'm also for freedom of speech
Meine Meinung ist so frei, da gibt deine klein bei
My opinion is so free, yours pales in comparison
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! If necessary, for a lifetime
Wogegen sind Sie denn?
What are you against?
Ich bin gegen Dinge, die ich eklig finde
I am against things I find disgusting
Den normalen Pi-Pa-Po gegen Krieg und so
The usual stuff, against war and all that
Ich bin gegen das System, denn es ist Tod und Gewalt
I am against the system, because it is death and violence
Ich bin gegen Gewalt! (Ne, is ja klar) Zur Not mit Gewalt!
I am against violence! (Yeah, obviously) If necessary, with violence!
Jetzt dürfen Sie für die Verbrechen büßen. Guck, wie sie verrecken müssen
Now you must pay for your crimes. Look how they have to die
Die Statistik sagt, dass 80% aller Heckenschützen
Statistics say that 80% of all snipers
Bevor Sie Hecken schießen, Speck genießen
Enjoy bacon before they shoot hedges
Daraus lässt sich schließen, wir müssen Speck verbieten
From this it can be concluded that we must ban bacon
Tierfell bringen sie auf der ganzen Welt an den Mann
They sell animal fur all over the world
Zur Demo zieh' ich meinen neusten Pelzmantel an
I'll wear my newest fur coat to the demo
Ich bin nämlich so gegen Tierquälerei, da muss ich mein Mundwerk zügeln
I am so against animal cruelty, I have to hold my tongue
Das macht mich so wütend, dass ich jedes Mal mein Hund verprügel
It makes me so angry that I beat my dog every time
Ich bin gegen CO2, man wir sind am Ende
I am against CO2, we are at the end
Kann denn hier nicht einer einmal an die Kinder denken?
Can't someone just think of the children for once?
Und der Himmel wird schwarz sowie Condoleezza Rice
And the sky will be black like Condoleezza Rice
Komm wir machen eine Demo, dass die Sonne wieder scheint
Come on, let's have a demo to make the sun shine again
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! If necessary, for a lifetime
- Wie würden Sie's denn machen?
- How would you do it?
- Na alles besser natürlich! Passen Sie auf...
- Well, everything better of course! Listen...
Ich bin gegen Diplom, wer braucht so einen Scheiss?
I am against diplomas, who needs such crap?
Diese lebenden Toten, haben uns ewig betrogen
These living dead have deceived us forever
Das ist Revolution, ich betrete den Thron
This is revolution, I ascend the throne
Ich mach es besser denn von mir werden die Fäden gezogen
I'll do it better because I'm pulling the strings
Dann lege ich los, die Arbeit ist hart
Then I get started, the work is hard
Denn das System hatte Jahre lang ein Penis im Po
Because the system had a penis in its butt for years
Ich nehme jede Menge Geld und dann gebe ich's dem Volk, yoah
I take a lot of money and then I give it to the people, yeah
Da gehört es hin so wie ein Zebra in Zoo
That's where it belongs, like a zebra in a zoo
Was? Berater? Was redest du bloß? Unsere Schulden belaufen sich auf mehrere Millionen
What? Advisors? What are you talking about? Our debts amount to several millions
Ich seh mich gezwungen, das Problem ist zu groß. Alle Arbeiter bekommen weniger Lohn
I see myself forced, the problem is too big. All workers get less pay
Doch des ist zu wenig für meinen Mercedes in Chrom
But that's not enough for my chrome Mercedes
Also müssen wir Ressourcen wieder aus dem guten alten Regenwald holn'
So we have to get resources again from the good old rainforest
Ja ich weiß am Anfang war auch ich gegen Korruption
Yes, I know at the beginning I was also against corruption
Aber auch ich brauche mein tägliches Brot
But I also need my daily bread
Für die 100.000 Menschen hat sich's eh nicht gelohnt
For the 100,000 people it wasn't worth it anyway
Und am Ende führen eh alle Wege nach Rom
And in the end all roads lead to Rome anyway
Was soll ich machen? Man hier oben kannst du nicht jedem geben es sind Prioritäten und so
What should I do? Up here you can't give to everyone, there are priorities and such
Und jetzt haben wir den Salat, die Rebellen der nächsten Generation beschweren sich schon
And now we have a mess, the rebels of the next generation are already complaining
Wie stellt Ihr euch das vor? Ich schicke ma' eben ne Armee zum Ozon
How do you imagine this? I'll just send an army to the ozone
Ihr wollt Frieden. Aber Krieg aber wie soll ich Soldaten schicken mit leeren Patronen?
You want peace. But war, but how am I supposed to send soldiers with empty cartridges?
Wäret ihr hier oben, wüsstet ihr, man kann sich nicht kümmern um die Meinung von jedem Idioten
If you were up here, you'd know you can't care about the opinion of every idiot
Ich bin einer von euch doch mir wird mit Schlägen gedroht, fickt eure Revolution
I am one of you, but I am being threatened with beatings, screw your revolution
Sie singen...
They sing...
Wir sind dagegen! Das geht nicht!
We are against it! This is not acceptable!
Da gehen wir gegen an! Zur Not ein Leben lang
We will fight against it! If necessary, for a lifetime





Writer(s): LUKAS STROBEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.