Alligatoah - Der Hugenottenfriedhof - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alligatoah - Der Hugenottenfriedhof




Der Hugenottenfriedhof
Кладбище гугенотов
Ah-na-na-na-na-na-na-na-na
А-на-на-на-на-на-на-на-на
Wir geh'n manchmal zwanzig Minuten
Мы иногда идём двадцать минут,
Die Mittagszeit nicht zu verlier'n
Чтобы не терять время обеда,
Zum Friedhof der Hugenotten
На кладбище гугенотов,
Gleich hier ums Eck spazier'n
Прямо здесь, за углом, прогуляться.
Da duftet und zwitschert es mitten
Там пахнет и щебечет посреди
Im Häusermeer blüht es und nach
Моря домов, там всё цветёт, и после
Paar wohlvertrauten Schritten
Пары хорошо знакомых шагов
Hörst du keinen Straßenkrach
Ты уже не услышишь уличного шума.
Wir hakeln uns Hand in Hand ein
Мы берёмся за руки
Und schlendern zu Brecht seinem Grab
И идём к могиле Брехта,
Aus grauem Granit, da, sein Grabstein
Из серого гранита, вот, его надгробие,
Passt grade für Brecht nicht schlecht
Вполне подходит для Брехта.
Und neben ihm liegt Helеne
А рядом с ним лежит Елена,
Die große Wеigel ruht aus
Великая Вайгель отдыхает
Von all dem Theaterspielen
От всех этих театральных постановок
Und Kochen und Waschen zu Haus
И готовки, и стирки дома.
Dann freu'n wir uns und gehen weiter
Потом мы радуемся и идём дальше
Und denken noch beim Küssegeben
И думаем, целуясь,
"Wie nah sind uns manche Tote, doch
"Как близки нам некоторые мертвецы, но
Wie tot sind uns manche, die leben?"
Как мертвы для нас некоторые из тех, кто жив?"
Wir treffen das uralte Weiblein
Мы встречаем древнюю старушку,
Das harkt da und pflanzt da und macht
Которая там копается, сажает и хлопочет,
Und sieht sie uns beide kommen
И, увидев нас обоих,
Dann winkt sie uns ran und lacht
Машет нам рукой и смеётся.
Die Alte erzählt uns von achtzehn
Старуха рассказывает нам о восемнадцатом годе,
Novemberrevolution
О Ноябрьской революции.
"Hier schossen sich die Spartakisten
"Здесь спартаковцы стреляли
Mit Kaiserlichen, die floh'n
С имперцами, которые бежали.
Karl Liebknecht und Luxemburg Rosa
Карл Либкнехт и Роза Люксембург,
So muss es den Menschen ja geh'n
Вот как бывает с людьми:
Lebendig und totgeschlagen
Живыми и забитыми до смерти
Hab' ich sie noch beide geseh'n
Видела я их обоих.
Als ich noch ein junges Ding war
Когда-то я была молоденькой девчонкой,
Ich bin ja schon viel zu alt
А теперь я слишком стара.
Von hier bis zur Friedrichstraße
Отсюда и до Фридрихштрассе
War alles noch dichter Wald"
Был сплошной густой лес".
Dann freu'n wir uns und gehen weiter
Потом мы радуемся и идём дальше
Und denken noch beim Küssegeben
И думаем, целуясь,
"Wie nah sind uns manche Tote, doch
"Как близки нам некоторые мертвецы, но
Wie tot sind uns manche, die leben?", yeah
Как мертвы для нас некоторые из тех, кто жив?", ага.
Da liegt allerhand große Leute
Здесь лежит много великих людей,
Und liegen auch viel kleine Leut
И лежат также и маленькие люди.
Da steh'n riesengroße Platanen
Здесь стоят огромные платаны,
Dass es die Augen freut
Что радует глаз.
Wir geh'n auch mal rüber zu Hegel
Мы идём к Гегелю
Und besuchen dann dicht dabei
И навещаем рядом с ним
Hanns Eisler, Wolf Langhoff, John Heartfield
Ханса Эйслера, Вольфа Лангхоффа, Джона Хартфилда,
Wohnt gleich in der Nachbarreih'
Он живёт по соседству.
Von Becher kannst du da lesen
У Бехера ты можешь прочитать
Ein ganzes Gedicht schön in Stein
Целое стихотворение, красиво высеченное в камне.
Der hübsche Stein da aus Sandstein
Этот красивый камень из песчаника,
Ich glaub', der wird haltbar sein
Думаю, он простоит долго.
Die Sonne steht steil in den Büschen
Солнце светит сквозь кусты,
Die Spatzen jagen sich wild
Воробьи гоняются друг за другом,
Wir halten uns fest und tanzen
Мы держимся за руки и танцуем
Durch dieses grüne Bild
В этой зелёной картине.
Dann freu'n wir uns und gehen weiter
Потом мы радуемся и идём дальше
Und denken noch beim Küssegeben
И думаем, целуясь,
"Wie nah sind uns manche Tote, doch
"Как близки нам некоторые мертвецы, но
Wie tot sind uns manche, die leben?"
Как мертвы для нас некоторые из тех, кто жив?"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.