Paroles et traduction Alligatoah - Der Hugenottenfriedhof
Der Hugenottenfriedhof
Кладбище гугенотов
Ah-na-na-na-na-na-na-na-na
А-на-на-на-на-на-на-на-на
Wir
geh'n
manchmal
zwanzig
Minuten
Мы
иногда
идём
двадцать
минут,
Die
Mittagszeit
nicht
zu
verlier'n
Чтобы
не
терять
время
обеда,
Zum
Friedhof
der
Hugenotten
На
кладбище
гугенотов,
Gleich
hier
ums
Eck
spazier'n
Прямо
здесь,
за
углом,
прогуляться.
Da
duftet
und
zwitschert
es
mitten
Там
пахнет
и
щебечет
посреди
Im
Häusermeer
blüht
es
und
nach
Моря
домов,
там
всё
цветёт,
и
после
Paar
wohlvertrauten
Schritten
Пары
хорошо
знакомых
шагов
Hörst
du
keinen
Straßenkrach
Ты
уже
не
услышишь
уличного
шума.
Wir
hakeln
uns
Hand
in
Hand
ein
Мы
берёмся
за
руки
Und
schlendern
zu
Brecht
seinem
Grab
И
идём
к
могиле
Брехта,
Aus
grauem
Granit,
da,
sein
Grabstein
Из
серого
гранита,
вот,
его
надгробие,
Passt
grade
für
Brecht
nicht
schlecht
Вполне
подходит
для
Брехта.
Und
neben
ihm
liegt
Helеne
А
рядом
с
ним
лежит
Елена,
Die
große
Wеigel
ruht
aus
Великая
Вайгель
отдыхает
Von
all
dem
Theaterspielen
От
всех
этих
театральных
постановок
Und
Kochen
und
Waschen
zu
Haus
И
готовки,
и
стирки
дома.
Dann
freu'n
wir
uns
und
gehen
weiter
Потом
мы
радуемся
и
идём
дальше
Und
denken
noch
beim
Küssegeben
И
думаем,
целуясь,
"Wie
nah
sind
uns
manche
Tote,
doch
"Как
близки
нам
некоторые
мертвецы,
но
Wie
tot
sind
uns
manche,
die
leben?"
Как
мертвы
для
нас
некоторые
из
тех,
кто
жив?"
Wir
treffen
das
uralte
Weiblein
Мы
встречаем
древнюю
старушку,
Das
harkt
da
und
pflanzt
da
und
macht
Которая
там
копается,
сажает
и
хлопочет,
Und
sieht
sie
uns
beide
kommen
И,
увидев
нас
обоих,
Dann
winkt
sie
uns
ran
und
lacht
Машет
нам
рукой
и
смеётся.
Die
Alte
erzählt
uns
von
achtzehn
Старуха
рассказывает
нам
о
восемнадцатом
годе,
Novemberrevolution
О
Ноябрьской
революции.
"Hier
schossen
sich
die
Spartakisten
"Здесь
спартаковцы
стреляли
Mit
Kaiserlichen,
die
floh'n
С
имперцами,
которые
бежали.
Karl
Liebknecht
und
Luxemburg
Rosa
Карл
Либкнехт
и
Роза
Люксембург,
So
muss
es
den
Menschen
ja
geh'n
Вот
как
бывает
с
людьми:
Lebendig
und
totgeschlagen
Живыми
и
забитыми
до
смерти
Hab'
ich
sie
noch
beide
geseh'n
Видела
я
их
обоих.
Als
ich
noch
ein
junges
Ding
war
Когда-то
я
была
молоденькой
девчонкой,
Ich
bin
ja
schon
viel
zu
alt
А
теперь
я
слишком
стара.
Von
hier
bis
zur
Friedrichstraße
Отсюда
и
до
Фридрихштрассе
War
alles
noch
dichter
Wald"
Был
сплошной
густой
лес".
Dann
freu'n
wir
uns
und
gehen
weiter
Потом
мы
радуемся
и
идём
дальше
Und
denken
noch
beim
Küssegeben
И
думаем,
целуясь,
"Wie
nah
sind
uns
manche
Tote,
doch
"Как
близки
нам
некоторые
мертвецы,
но
Wie
tot
sind
uns
manche,
die
leben?",
yeah
Как
мертвы
для
нас
некоторые
из
тех,
кто
жив?",
ага.
Da
liegt
allerhand
große
Leute
Здесь
лежит
много
великих
людей,
Und
liegen
auch
viel
kleine
Leut
И
лежат
также
и
маленькие
люди.
Da
steh'n
riesengroße
Platanen
Здесь
стоят
огромные
платаны,
Dass
es
die
Augen
freut
Что
радует
глаз.
Wir
geh'n
auch
mal
rüber
zu
Hegel
Мы
идём
к
Гегелю
Und
besuchen
dann
dicht
dabei
И
навещаем
рядом
с
ним
Hanns
Eisler,
Wolf
Langhoff,
John
Heartfield
Ханса
Эйслера,
Вольфа
Лангхоффа,
Джона
Хартфилда,
Wohnt
gleich
in
der
Nachbarreih'
Он
живёт
по
соседству.
Von
Becher
kannst
du
da
lesen
У
Бехера
ты
можешь
прочитать
Ein
ganzes
Gedicht
schön
in
Stein
Целое
стихотворение,
красиво
высеченное
в
камне.
Der
hübsche
Stein
da
aus
Sandstein
Этот
красивый
камень
из
песчаника,
Ich
glaub',
der
wird
haltbar
sein
Думаю,
он
простоит
долго.
Die
Sonne
steht
steil
in
den
Büschen
Солнце
светит
сквозь
кусты,
Die
Spatzen
jagen
sich
wild
Воробьи
гоняются
друг
за
другом,
Wir
halten
uns
fest
und
tanzen
Мы
держимся
за
руки
и
танцуем
Durch
dieses
grüne
Bild
В
этой
зелёной
картине.
Dann
freu'n
wir
uns
und
gehen
weiter
Потом
мы
радуемся
и
идём
дальше
Und
denken
noch
beim
Küssegeben
И
думаем,
целуясь,
"Wie
nah
sind
uns
manche
Tote,
doch
"Как
близки
нам
некоторые
мертвецы,
но
Wie
tot
sind
uns
manche,
die
leben?"
Как
мертвы
для
нас
некоторые
из
тех,
кто
жив?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.