Alligatoah - Die grüne Regenrinne I - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alligatoah - Die grüne Regenrinne I




Die grüne Regenrinne I
Зелёный водосточный желоб I
Die grüne Regenrinne
Зелёный водосточный желоб
Ich wollte eigentlich keine Fälle mehr lösen
Я, собственно, больше не хотел браться за расследования,
Doch als mich der glitzernde Tau an jenem Morgen weckte
Но когда меня этим утром разбудил сверкающий росой рассвет,
Und ich mitten im Raum mit Kippe im Maul
И я, стоя посреди комнаты с сигаретой в зубах,
Bemerkte meine Gedächtnisdaten von gestern Abend sind nicht im Verlauf
Понял, что мои воспоминания о вчерашнем вечере отсутствуют,
Nahm ich die Ermittlungen auf
Я начал расследование.
Ich hatte gesagt, dass ich auf Partys nur noch Krümelteechen trinke
Я же говорил, что на вечеринках буду пить только ромашковый чай,
Die Kotze in meinem Bett erhob eine kühne Gegenstimme
Рвота в моей постели дерзко возражала.
In meinem Schulterblatt steckte eine Küchenschere drinne
В моей лопатке торчали кухонные ножницы,
Und meine Hand umklammerte krampfhaft ein Stück grüne Regenrinne
А моя рука судорожно сжимала кусок зелёного водосточного желоба.
Unter vorwurfsvoller Orgelmusik
Под укоризненную музыку органа
Entluden sich die Fehler letzter Nacht in goldgereiftem Morgenurin
Ошибки прошлой ночи изливались в виде золотисто-зрелой утренней мочи.
Ich frühstückte ein Corny-Riegel und eine Schüssel Ibuprofen
Я позавтракал батончиком мюсли и миской ибупрофена.
"Wie war ich hergekommen?", murmelte ich vor mich hin wie ein Bibelgebet
"Как я сюда попал?", пробормотал я про себя, словно библейскую молитву,
Und wankte Feinstaub atmend durch Weihrauchschwaden
И, вдыхая мелкую пыль, побрёл сквозь клубы ладана.
Sah vor meinem Reihenhaus parkend einen Einkaufswagen
Увидел перед своим таунхаусом припаркованную тележку из супермаркета.
An meinem Beinsaum nagten ein paar Schleimhautfaden
К краю моих штанин липли какие-то нити слизистой,
Ziehende Scheißhausmaden, Zeit für die Beweisaufnahme
Копошащиеся личинки, пора собирать улики.
Erstes Indiz: mein Schandmaul riecht
Первая улика: моя пасть воняет.
Kombiniere: ich war voll wie eine Strandhaubitze
Делаю вывод: я был пьян, как сапожник.
Man versuchte mich auszuknocken wie ein Kampfshaolin
Меня пытались вырубить, как шаолиньского монаха во время боя.
Immer noch schwankende, taumelnde Knie
Всё ещё дрожащие, подгибающиеся колени.
Dieser Moment, wenn man beim Schlürfen solche Spuren durch den Sandstaub zieht
Тот самый момент, когда, шаркая, оставляешь такие следы на пыльной земле,
Dass es den Eindruck erweckt man trüge Langlaufski
Что кажется, будто ты на лыжах.
Eine leere Flasche weist auf die Verstrickung eines Großkonzerns
Пустая бутылка указывает на причастность крупной корпорации.
Das Logo explosionsgefährlich wie der Todesstern
Логотип взрывоопасен, как Звезда Смерти.
Drohgebärde eines Hirschs unterm Symbol des Herrn
Угрожающая поза оленя под символом Господа.
Die Kräuter schienen nicht zu heilen, au contraire
Травы, похоже, не помогли, наоборот.
Ein Giftanschlag sollte mich gemeingefährlich treffen
На меня было совершено злодейское покушение с помощью яда.
Ich glaubte nicht, dass hinter sowas Einzeltäter steckten
Я не верил, что за этим стоит одиночка,
Sondern reiche Pädosekten oder frei gewählte Echsen
А скорее богатые педо-насекомые или рептилоиды.
Geister, Feen und Hexen, geheime Alienmächte
Призраки, феи и ведьмы, тайные силы пришельцев.
Vielleicht und nur vielleicht war es auch eigene Fehleinschätzung
Возможно, и только возможно, это была моя собственная ошибка.
Aber da muss man dann schon von einer steilen These sprechen
Но это уже довольно смелое предположение.
Die Sonne schien und lehrte mir Reflektionsgesetze
Солнце светило и учило меня законам отражения.
Man sieht meine doofe Fresse in der spiegelnden Oberfläche
Я вижу свою глупую рожу в зеркальной поверхности
Meines schmierigen Dosenessens
Моей жирной еды из консервной банки.
Üblicherweise sah mein Gesicht anders aus, da war ein mystisches Zeichen
Обычно моё лицо выглядело иначе, там был какой-то мистический знак.
Mit den Erfolgsaussichten eines Schalke-Trikots
С шансами на успех, как у футболки "Шальке 04",
Zog ich durch Bibliotheken, wälzte eine halbe Millionen
Я рыскал по библиотекам, перелопатил полмиллиона
Bücher von Altphilosophen aus allen Religionen
Книг древних философов всех религий.
Las über Calvin und Co, forschte von Gallien bis Rom
Читал про Кальвина и компанию, исследовал от Галлии до Рима.
In einem Hohlraum unter der Haltestation am Halleschen Tor
В пустоте под станцией метро "Халлеше Тор"
Entschlüsselte eine Keilschrift, den enthaltenen Code
Расшифровал клинопись, содержащийся в ней код.
Scheinbar gewann ein Eddingkünstler, über mich das Gewaltmonopol
Похоже, какой-то художник-вандал получил надо мной монополию на насилие
Und gestaltete grob auf meiner Stirn ein Phallussymbol
И грубо нарисовал на моём лбу символ фаллоса
Mit einem faltigen Hoden, heh, okilidokoili
С морщинистым яйцом, хе, окилидокоили.
Ich übergab mich lachend in meine Dosenravioli
Я, смеясь, изрыгнул всё в свои консервированные равиоли.
In dem Erbrochen schwamm ein bisschen Rohrblech und Holz
В рвоте плавали кусочки жести и дерева.
Zoom auf mein Gesicht
Крупный план моего лица.
Fortsetzung folgt
Продолжение следует.





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.