Alligatoah - Es ist an der Zeit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Es ist an der Zeit




Es ist an der Zeit
It is time
Weit in der Champagne im Mittsommergrün
Far in the Champagne in midsummer green
Dort, wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blüh'n
Where poppies bloom among the tombstones
Da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht
The grasses whisper and sway gently
Im Wind, der sanft über das Gräberfeld streicht
In the wind that softly blows over the graveyard
Auf deinem Kreuz finde ich, toter Soldat
On your cross I find, dead soldier
Deinen Namen nicht, nur Ziffern, und jemand hat
Your name not, only numbers, and someone has
Die Zahl 1916 gemalt
Painted the number 1916
Und du warst nicht einmal 19 Jahre'alt
And you were not even 19 years old
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Yes, you too have been lied to in the same way
So wie sie's mit uns heute immer noch tun
As they still do with us today
Und du hast ihnen alles gegeben
And you have given them everything
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Your strength, your youth, your life
Hast du, toter Soldat, mal ein Mädchen geliebt?
Have you, dead soldier, ever loved a girl?
Sicher nicht, denn nur dort, wo es Frieden gibt
Surely not, because only where there is peace
Können Zärtlichkeit und Vertrauen gedeih'n
Tenderness and trust can thrive
Warst Soldat, um zu sterben, nicht um jung zu sein
You were a soldier to die, not to be young
Vielleicht dachtest du dir "Ich falle schon bald
Maybe you thought "I'll soon fall
Nehme mir mein Vergnügen, wie's kommt, mit Gewalt"
I'll take my pleasure as it comes, by force
Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
You were determined to do so, but then
Vor dir selber geschämt und es doch nie getan
You were ashamed of yourself and never did it
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Yes, you too have been lied to in the same way
So wie sie's mit uns heute immer noch tun
As they still do with us today
Und du hast ihnen alles gegeben
And you have given them everything
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Your strength, your youth, your life
Soldat, gingst du gläubig und gern in den Tod?
Soldier, did you go to your death believing and willingly?
Oder hast du, verzweifelt, verbittert, verroht
Or have you, in despair, embittered, brutalized
Deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluss?
Not recognized your real enemy until the end?
Ich hoffe, es traf dich ein sauberer Schuss
I hope you were hit by a clean shot
Oder hat ein Geschoß dir die Glieder zerfetzt?
Or did a projectile tear your limbs apart?
Hast du nach deiner Mutter geschrien bis zuletzt?
Did you scream for your mother until the end?
Bist du auf deinen Beinstümpfen weitergerannt?
Did you keep running on your stumps?
Und dein Grab, birgt es mehr als ein Bein, eine Hand?
And does your grave hold more than a leg, a hand?
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Yes, you too have been lied to in the same way
So wie sie's mit uns heute immer noch tun
As they still do with us today
Und du hast ihnen alles gegeben
And you have given them everything
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Your strength, your youth, your life
Es blieb nur das Kreuz als einzige Spur
Only the cross remained as the only trace
Von deinem Leben, doch hör meinen Schwur
Of your life, but hear my vow
Für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein
To fight for peace and to be vigilant
Fällt die Menschheit noch einmal auf Lügen herein
If mankind falls for lies once more
Dann kann es gescheh'n, dass bald niemand mehr lebt
It can happen that soon no one will live
Niemand, der die Milliarden von Toten begräbt
No one to bury the billions of dead
Doch längst finden sich mehr und mehr Menschen bereit
But for a long time now, more and more people have been willing
Diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit
To prevent this war, it is time
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Yes, you too have been lied to in the same way
So wie sie's mit uns heute immer noch tun
As they still do with us today
Und du hast ihnen alles gegeben
And you have given them everything
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Your strength, your youth, your life
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Yes, you too have been lied to in the same way
So wie sie's mit uns heute immer noch tun
As they still do with us today
Und du hast ihnen alles gegeben
And you have given them everything
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Your strength, your youth, your life





Writer(s): eric bogle, ulrich maske, hannes wader, carsten linde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.