Alligatoah - Es regnet kaum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Es regnet kaum




Es regnet kaum
It Hardly Rains
Die Sonne scheint, es regnet kaum
The sun is shining, it hardly rains
Wie soll ich da ein Schneemann bau'n?
How am I supposed to build a snowman there?
Wird es dann endlich richtig kalt
When it finally gets really cold
Werd ich nicht braun du Missgestalt
I won't get brown, you deformed thing
Die Sonne scheint, es regnet kaum
The sun is shining, it hardly rains
Wie soll ich da ein Schneemann bau'n?
How am I supposed to build a snowman there?
Wird es dann endlich richtig feucht
When it finally gets really humid
Glaub nicht das freut mich, ich bin deutsch
I don't think that pleases me, I'm German
Es ist eine Hitze draußen
It's hot outside
Dabei würd ich gerne Schlittschuh laufen
But I'd love to go ice skating
Es ist der See gefroren
The lake is frozen
Was soll ich da mit meinem Segelboot?
What am I supposed to do with my sailboat there?
Es ist ein heißer Tag
It's a hot day
Aber da gibt es keinen Weihnachtsmarkt
But there is no Christmas market
Ein leichter Wind weht durch die Kiefernäste
A light wind blows through the pine branches
Er löscht meine Zigarette
He puts out my cigarette
Wird das Schweigen hier schon längst zu einem peinlichen Moment
If the silence here has long since become an embarrassing moment
Dann red' ich über Niederschlagswahrscheinlichkeiten in Prozent
Then I'll talk about probabilities of precipitation in percent
Hab ich ein langweiliges Leben, aber Hang zum viel erzählen
I have a boring life, but a tendency to talk a lot
Fluch ich "Bei der Hitze muss man öfter Pflanzen gießen gehen"
I curse "In this heat you have to water the plants more often"
Will ich ohne viel zu bieten deine Ohren stimulieren
I want to stimulate your ears without having much to offer
Sind die Themen wieder große Katastrophen wie "Es nieselt"
The topics are again major catastrophes like "It's drizzling"
Ey, ich werde weiter meckern und dann mach ich meinen Mac an
Hey, I'll keep grumbling and then I'll turn on my Mac
Man ich würde gar nicht twittern
Man, I wouldn't tweet at all
Wär' das Wetter nicht so herrlich bitter
If the weather wasn't so wonderfully bitter
Die Sonne scheint, es regnet kaum
The sun is shining, it hardly rains
Wie soll ich da ein Schneemann bau'n?
How am I supposed to build a snowman there?
Wird es dann endlich richtig kalt
When it finally gets really cold
Werd' ich nicht braun du Missgestalt
I won't get brown, you deformed thing
Die Sonne scheint, es regnet kaum
The sun is shining, it hardly rains
Wie soll ich da ein Schneemann bau'n?
How am I supposed to build a snowman there?
Wird es dann endlich richtig feucht
When it finally gets really humid
Glaub nicht das freut mich, ich bin deutsch
I don't think that pleases me, I'm German
Es fallen goldene Blätter
Golden leaves are falling
Die vielen Farben geh'n mir voll auf den Wecker
The many colors are really annoying
Der Regen gießt Blumen
The rain pours flowers
Aber ist der Feind aller Frisuren
But is the enemy of all hairdos
Es ist heiß wie auf Tropeninseln
It's hot like on tropical islands
Wie soll da ich mein Namen in den Boden pinkeln?
How can I pee my name in the ground there?
Es schneit am Heiligen Abend
It snows on Christmas Eve
Da kann ich schlecht mein Hawaii-Hemd tragen
Then I can hardly wear my Hawaiian shirt
Will ich einfach nur mal quatschen ohne geistige Belastung
I just want to chat without any mental strain
Kommt "Man könnte bei dem Wetter gar im Freien übernachten"
He says "You could even spend the night outdoors in such weather"
Will ich ihren Leib besteigen fehlen die Gemeinsamkeiten
I want to mount their body, but we lack what we have in common
Reden wir doch erstmal über Regen und vereiste Reifen
Let's talk about rain and frozen tires for now
Und ist meine Laune heiter, werd' ich hier zum Außenseiter
And if I'm in a cheerful mood, I'll become an outsider here
Deshalb maul ich weiter über das Getöse aus dem Freibad
That's why I keep bitching about the noise from the outdoor pool
Auch wenn das Wetter gar nicht mal so grau ist
Even if the weather is not even that gray
Finde ich den Haken denn ich brauche meinen Auftritt
I find the catch, because I need my Auftritt
Die Sonne scheint, es regnet kaum
The sun is shining, it hardly rains
Wie soll ich da ein Schneemann bau'n?
How am I supposed to build a snowman there?
Wird es dann endlich richtig kalt
When it finally gets really cold
Werd ich nicht braun du Missgestalt
I won't get brown, you deformed thing
Die Sonne scheint, es regnet kaum
The sun is shining, it hardly rains
Wie soll ich da ein Schneemann bau'n?
How am I supposed to build a snowman there?
Wird es dann endlich richtig feucht
When it finally gets really humid
Glaub nicht das freut mich, ich bin deutsch
I don't think that pleases me, I'm German





Writer(s): LUKAS STROBEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.