Paroles et traduction Alligatoah - Es regnet kaum
Es regnet kaum
It Hardly Rains
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
kaum
The
sun
is
shining,
it
hardly
rains
Wie
soll
ich
da
ein
Schneemann
bau'n?
How
am
I
supposed
to
build
a
snowman
there?
Wird
es
dann
endlich
richtig
kalt
When
it
finally
gets
really
cold
Werd
ich
nicht
braun
du
Missgestalt
I
won't
get
brown,
you
deformed
thing
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
kaum
The
sun
is
shining,
it
hardly
rains
Wie
soll
ich
da
ein
Schneemann
bau'n?
How
am
I
supposed
to
build
a
snowman
there?
Wird
es
dann
endlich
richtig
feucht
When
it
finally
gets
really
humid
Glaub
nicht
das
freut
mich,
ich
bin
deutsch
I
don't
think
that
pleases
me,
I'm
German
Es
ist
eine
Hitze
draußen
It's
hot
outside
Dabei
würd
ich
gerne
Schlittschuh
laufen
But
I'd
love
to
go
ice
skating
Es
ist
der
See
gefroren
The
lake
is
frozen
Was
soll
ich
da
mit
meinem
Segelboot?
What
am
I
supposed
to
do
with
my
sailboat
there?
Es
ist
ein
heißer
Tag
It's
a
hot
day
Aber
da
gibt
es
keinen
Weihnachtsmarkt
But
there
is
no
Christmas
market
Ein
leichter
Wind
weht
durch
die
Kiefernäste
A
light
wind
blows
through
the
pine
branches
Er
löscht
meine
Zigarette
He
puts
out
my
cigarette
Wird
das
Schweigen
hier
schon
längst
zu
einem
peinlichen
Moment
If
the
silence
here
has
long
since
become
an
embarrassing
moment
Dann
red'
ich
über
Niederschlagswahrscheinlichkeiten
in
Prozent
Then
I'll
talk
about
probabilities
of
precipitation
in
percent
Hab
ich
ein
langweiliges
Leben,
aber
Hang
zum
viel
erzählen
I
have
a
boring
life,
but
a
tendency
to
talk
a
lot
Fluch
ich
"Bei
der
Hitze
muss
man
öfter
Pflanzen
gießen
gehen"
I
curse
"In
this
heat
you
have
to
water
the
plants
more
often"
Will
ich
ohne
viel
zu
bieten
deine
Ohren
stimulieren
I
want
to
stimulate
your
ears
without
having
much
to
offer
Sind
die
Themen
wieder
große
Katastrophen
wie
"Es
nieselt"
The
topics
are
again
major
catastrophes
like
"It's
drizzling"
Ey,
ich
werde
weiter
meckern
und
dann
mach
ich
meinen
Mac
an
Hey,
I'll
keep
grumbling
and
then
I'll
turn
on
my
Mac
Man
ich
würde
gar
nicht
twittern
Man,
I
wouldn't
tweet
at
all
Wär'
das
Wetter
nicht
so
herrlich
bitter
If
the
weather
wasn't
so
wonderfully
bitter
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
kaum
The
sun
is
shining,
it
hardly
rains
Wie
soll
ich
da
ein
Schneemann
bau'n?
How
am
I
supposed
to
build
a
snowman
there?
Wird
es
dann
endlich
richtig
kalt
When
it
finally
gets
really
cold
Werd'
ich
nicht
braun
du
Missgestalt
I
won't
get
brown,
you
deformed
thing
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
kaum
The
sun
is
shining,
it
hardly
rains
Wie
soll
ich
da
ein
Schneemann
bau'n?
How
am
I
supposed
to
build
a
snowman
there?
Wird
es
dann
endlich
richtig
feucht
When
it
finally
gets
really
humid
Glaub
nicht
das
freut
mich,
ich
bin
deutsch
I
don't
think
that
pleases
me,
I'm
German
Es
fallen
goldene
Blätter
Golden
leaves
are
falling
Die
vielen
Farben
geh'n
mir
voll
auf
den
Wecker
The
many
colors
are
really
annoying
Der
Regen
gießt
Blumen
The
rain
pours
flowers
Aber
ist
der
Feind
aller
Frisuren
But
is
the
enemy
of
all
hairdos
Es
ist
heiß
wie
auf
Tropeninseln
It's
hot
like
on
tropical
islands
Wie
soll
da
ich
mein
Namen
in
den
Boden
pinkeln?
How
can
I
pee
my
name
in
the
ground
there?
Es
schneit
am
Heiligen
Abend
It
snows
on
Christmas
Eve
Da
kann
ich
schlecht
mein
Hawaii-Hemd
tragen
Then
I
can
hardly
wear
my
Hawaiian
shirt
Will
ich
einfach
nur
mal
quatschen
ohne
geistige
Belastung
I
just
want
to
chat
without
any
mental
strain
Kommt
"Man
könnte
bei
dem
Wetter
gar
im
Freien
übernachten"
He
says
"You
could
even
spend
the
night
outdoors
in
such
weather"
Will
ich
ihren
Leib
besteigen
fehlen
die
Gemeinsamkeiten
I
want
to
mount
their
body,
but
we
lack
what
we
have
in
common
Reden
wir
doch
erstmal
über
Regen
und
vereiste
Reifen
Let's
talk
about
rain
and
frozen
tires
for
now
Und
ist
meine
Laune
heiter,
werd'
ich
hier
zum
Außenseiter
And
if
I'm
in
a
cheerful
mood,
I'll
become
an
outsider
here
Deshalb
maul
ich
weiter
über
das
Getöse
aus
dem
Freibad
That's
why
I
keep
bitching
about
the
noise
from
the
outdoor
pool
Auch
wenn
das
Wetter
gar
nicht
mal
so
grau
ist
Even
if
the
weather
is
not
even
that
gray
Finde
ich
den
Haken
denn
ich
brauche
meinen
Auftritt
I
find
the
catch,
because
I
need
my
Auftritt
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
kaum
The
sun
is
shining,
it
hardly
rains
Wie
soll
ich
da
ein
Schneemann
bau'n?
How
am
I
supposed
to
build
a
snowman
there?
Wird
es
dann
endlich
richtig
kalt
When
it
finally
gets
really
cold
Werd
ich
nicht
braun
du
Missgestalt
I
won't
get
brown,
you
deformed
thing
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
kaum
The
sun
is
shining,
it
hardly
rains
Wie
soll
ich
da
ein
Schneemann
bau'n?
How
am
I
supposed
to
build
a
snowman
there?
Wird
es
dann
endlich
richtig
feucht
When
it
finally
gets
really
humid
Glaub
nicht
das
freut
mich,
ich
bin
deutsch
I
don't
think
that
pleases
me,
I'm
German
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUKAS STROBEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.