Alligatoah - Gute Bekannte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Gute Bekannte




Gute Bekannte
Good Acquaintances
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Give me your hand, we're just good acquaintances
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
There's no pressure, no wicked thoughts to chase
Du weißt, irgendwann verläuft es spurlos im Sande
You know, eventually it fades without a trace
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
But it doesn't matter, we were only good acquaintances
Ich habe keine Freunde, ich hab' gute Bekannte
I don't have friends, just good acquaintances
So muss ich mich bei keinem für die Blumen bedanken
So I don't have to thank anyone for the flowers and graces
Ich kann Besuche empfangen, doch immer schüchtern und verkrampft
I can receive visitors, but always shy and tense
Hat deine Schulter gezuckt, wolltest du mich umarmen
Did your shoulder twitch, did you want to embrace?
Ich schüttel' dir die Hand
I shake your hand
Kein Risiko, ich bin nicht schlecht gelaunt
No risk, I'm not in a bad mood
Emotionen hab' ich alle schon im Internet verbraucht
I've already used up all my emotions on the internet, it's true
Ich verlass' den Raum, redest du von deinem Privatleben
I leave the room when you talk about your private life
Ich will keinem zu nahe treten
I don't want to overstep any line, that's my strife
Du sagst, dein Wunsch wäre ein Festnetzgespräch
You say your wish is a landline call
Ich schreibe 'ne Rundmail und setz' dich CC
I write a mass email and CC you all
Okay, du knutschst eine ganze verdammte Hooliganbande
Okay, you're smooching a whole damn hooligan band
Tut nicht weh, wir sind nur gute Bekannte, ey
Doesn't hurt, we're just good acquaintances, understand?
Du hältst mich, ich halte dich
You hold me, I hold you
Wir halten uns auf Distanz
We keep our distance, it's true
Du hältst mich, ich halte dich
You hold me, I hold you
Wir halten uns auf Distanz
We keep our distance, me and you
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Give me your hand, we're just good acquaintances
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
There's no pressure, no wicked thoughts to chase
Du weißt, irgendwann verläuft es spurlos im Sande
You know, eventually it fades without a trace
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
But it doesn't matter, we were only good acquaintances
Papperlapapp, du hast stets auf einer Stufe gestanden
Blah blah blah, you've always stood on the same level
Mit guten Bekannten, wie meinem Fast-Food-Lieferanten
With good acquaintances, like my fast food delivery fellow
Und du schenkst mir einen Blutdiamanten
And you give me a blood diamond, oh hello?
Aber ich sag' dir, dass du geh'n kannst, wie Fußgängerampeln
But I tell you that you can go, like pedestrian traffic lights tell you so
Denn Freundschaften werden Alltagssorgen
Because friendships become everyday worries
Zieh' ich in den kalten Norden
If I move to the cold north, don't you see?
Und hast du dein erstes Balg geworfen
And when you've given birth to your first child, free
Wenn wir uns seh'n, knall'n die Korken, ich bin breit vom Alk
When we see each other, the corks pop, I'm drunk on booze
Mein Heiratsantrag ist ironisch im Zweifelsfall
My marriage proposal is ironic, in case you snooze
Wahrheitsgehalt macht meine Antwort konsequent
The truthfulness makes my answer consistent, it's true
Wenn der Kellner fragt: "Zusamm' oder getrennt?"
When the waiter asks: "Together or separate for you two?"
Alles endet, und da kennt dieses Leben keine Skrupel, die Schlampe
Everything ends, and life knows no scruples, the bitch
Bevor ich Bruder und Tante verlier', nenn' ich sie gute Bekannte
Before I lose brother and aunt, I call them good acquaintances, that's the switch
Du hältst mich, ich halte dich
You hold me, I hold you
Wir halten uns auf Distanz
We keep our distance, it's true
Du hältst mich, ich halte dich
You hold me, I hold you
Wir halten uns auf Distanz
We keep our distance, me and you
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Give me your hand, we're just good acquaintances
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
There's no pressure, no wicked thoughts to chase
Du weißt, irgendwann verläuft es spurlos im Sande
You know, eventually it fades without a trace
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte (Soli!)
But it doesn't matter, we were only good acquaintances (Solo!)
Ah, ich bin allein
Ah, I'm alone
Solo! Für immer...
Solo! Forever...
So lonely!
So lonely!
Ich vermisse dich
I miss you
Schade.
Too bad.





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.