Paroles et traduction Alligatoah - Gute Bekannte
Gute Bekannte
Good Acquaintances
Gib
mir
die
Hand,
wir
sind
gute
Bekannte
Give
me
your
hand,
we're
just
good
acquaintances
Es
gibt
keinen
Zwang,
keine
verruchten
Gedanken
There's
no
pressure,
no
wicked
thoughts
to
chase
Du
weißt,
irgendwann
verläuft
es
spurlos
im
Sande
You
know,
eventually
it
fades
without
a
trace
Aber
ist
doch
egal,
wir
war'n
nur
gute
Bekannte
But
it
doesn't
matter,
we
were
only
good
acquaintances
Ich
habe
keine
Freunde,
ich
hab'
gute
Bekannte
I
don't
have
friends,
just
good
acquaintances
So
muss
ich
mich
bei
keinem
für
die
Blumen
bedanken
So
I
don't
have
to
thank
anyone
for
the
flowers
and
graces
Ich
kann
Besuche
empfangen,
doch
immer
schüchtern
und
verkrampft
I
can
receive
visitors,
but
always
shy
and
tense
Hat
deine
Schulter
gezuckt,
wolltest
du
mich
umarmen
Did
your
shoulder
twitch,
did
you
want
to
embrace?
Ich
schüttel'
dir
die
Hand
I
shake
your
hand
Kein
Risiko,
ich
bin
nicht
schlecht
gelaunt
No
risk,
I'm
not
in
a
bad
mood
Emotionen
hab'
ich
alle
schon
im
Internet
verbraucht
I've
already
used
up
all
my
emotions
on
the
internet,
it's
true
Ich
verlass'
den
Raum,
redest
du
von
deinem
Privatleben
I
leave
the
room
when
you
talk
about
your
private
life
Ich
will
keinem
zu
nahe
treten
I
don't
want
to
overstep
any
line,
that's
my
strife
Du
sagst,
dein
Wunsch
wäre
ein
Festnetzgespräch
You
say
your
wish
is
a
landline
call
Ich
schreibe
'ne
Rundmail
und
setz'
dich
CC
I
write
a
mass
email
and
CC
you
all
Okay,
du
knutschst
eine
ganze
verdammte
Hooliganbande
Okay,
you're
smooching
a
whole
damn
hooligan
band
Tut
nicht
weh,
wir
sind
nur
gute
Bekannte,
ey
Doesn't
hurt,
we're
just
good
acquaintances,
understand?
Du
hältst
mich,
ich
halte
dich
You
hold
me,
I
hold
you
Wir
halten
uns
auf
Distanz
We
keep
our
distance,
it's
true
Du
hältst
mich,
ich
halte
dich
You
hold
me,
I
hold
you
Wir
halten
uns
auf
Distanz
We
keep
our
distance,
me
and
you
Gib
mir
die
Hand,
wir
sind
gute
Bekannte
Give
me
your
hand,
we're
just
good
acquaintances
Es
gibt
keinen
Zwang,
keine
verruchten
Gedanken
There's
no
pressure,
no
wicked
thoughts
to
chase
Du
weißt,
irgendwann
verläuft
es
spurlos
im
Sande
You
know,
eventually
it
fades
without
a
trace
Aber
ist
doch
egal,
wir
war'n
nur
gute
Bekannte
But
it
doesn't
matter,
we
were
only
good
acquaintances
Papperlapapp,
du
hast
stets
auf
einer
Stufe
gestanden
Blah
blah
blah,
you've
always
stood
on
the
same
level
Mit
guten
Bekannten,
wie
meinem
Fast-Food-Lieferanten
With
good
acquaintances,
like
my
fast
food
delivery
fellow
Und
du
schenkst
mir
einen
Blutdiamanten
And
you
give
me
a
blood
diamond,
oh
hello?
Aber
ich
sag'
dir,
dass
du
geh'n
kannst,
wie
Fußgängerampeln
But
I
tell
you
that
you
can
go,
like
pedestrian
traffic
lights
tell
you
so
Denn
Freundschaften
werden
Alltagssorgen
Because
friendships
become
everyday
worries
Zieh'
ich
in
den
kalten
Norden
If
I
move
to
the
cold
north,
don't
you
see?
Und
hast
du
dein
erstes
Balg
geworfen
And
when
you've
given
birth
to
your
first
child,
free
Wenn
wir
uns
seh'n,
knall'n
die
Korken,
ich
bin
breit
vom
Alk
When
we
see
each
other,
the
corks
pop,
I'm
drunk
on
booze
Mein
Heiratsantrag
ist
ironisch
im
Zweifelsfall
My
marriage
proposal
is
ironic,
in
case
you
snooze
Wahrheitsgehalt
macht
meine
Antwort
konsequent
The
truthfulness
makes
my
answer
consistent,
it's
true
Wenn
der
Kellner
fragt:
"Zusamm'
oder
getrennt?"
When
the
waiter
asks:
"Together
or
separate
for
you
two?"
Alles
endet,
und
da
kennt
dieses
Leben
keine
Skrupel,
die
Schlampe
Everything
ends,
and
life
knows
no
scruples,
the
bitch
Bevor
ich
Bruder
und
Tante
verlier',
nenn'
ich
sie
gute
Bekannte
Before
I
lose
brother
and
aunt,
I
call
them
good
acquaintances,
that's
the
switch
Du
hältst
mich,
ich
halte
dich
You
hold
me,
I
hold
you
Wir
halten
uns
auf
Distanz
We
keep
our
distance,
it's
true
Du
hältst
mich,
ich
halte
dich
You
hold
me,
I
hold
you
Wir
halten
uns
auf
Distanz
We
keep
our
distance,
me
and
you
Gib
mir
die
Hand,
wir
sind
gute
Bekannte
Give
me
your
hand,
we're
just
good
acquaintances
Es
gibt
keinen
Zwang,
keine
verruchten
Gedanken
There's
no
pressure,
no
wicked
thoughts
to
chase
Du
weißt,
irgendwann
verläuft
es
spurlos
im
Sande
You
know,
eventually
it
fades
without
a
trace
Aber
ist
doch
egal,
wir
war'n
nur
gute
Bekannte
(Soli!)
But
it
doesn't
matter,
we
were
only
good
acquaintances
(Solo!)
Ah,
ich
bin
allein
Ah,
I'm
alone
Solo!
Für
immer...
Solo!
Forever...
Ich
vermisse
dich
I
miss
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.