Alligatoah - Hab ich recht (Straßenmusik) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Hab ich recht (Straßenmusik)




Hab ich recht (Straßenmusik)
Am I right (Street Music)
Ah, ah, hör mir auf, du.
Ah, ah, stop it, you.
Da brauchen wir gar nicht von anfangen.
There's no need to even start with that.
Obwohl, doch:
Although, wait:
Veganer oder, oder? Und immer diese Mautkontrollen.
Vegan or, or? And always these toll controls.
Wir ham die Schnauze voll.
We're fed up.
Ganze 6 Euro kostet jetzt ein Nachtunterhemd.
A whole 6 euros for a nightgown now.
Das sind 12 Mark oder 800 Yen.
That's 12 marks or 800 yen.
"Ich kann heute nicht (Achtung) - ich werde vom System unterdrückt"
"I can't today (attention) - I'm being oppressed by the system"
Twittre ich und lehn mich zurück.
I tweet and lean back.
Denn seitdem meine Frau mich verließ ist mir klar:
Because ever since my wife left me, it's clear to me:
Die Politik hat versagt.
Politics have failed.
Die Medien lügen, aber ich durchschaue den Trick, wenn du mir sagst ich soll nicht Alles glauben, glaub ich dir nicht.
The media lies, but I see through the trick, if you tell me not to believe everything, I don't believe you.
Ich gucke jeden Tag Fernsehen bis 20: 04 Uhr, um drauf zu warten bis es aufhört mich manipuliern.
I watch TV every day until 8:04 p.m. to wait for it to stop manipulating me.
Wach doch auf!
Wake up!
Ich sag nur NSA, AKW, CDU, ARD und Tkkg.
All I'm saying is NSA, nuclear power plants, CDU, ARD and Tkkg.
Und mit ernsten Worten sag ich meinem Erstgebornen:
And with serious words I tell my firstborn:
Banken waren cool, aber dann sind sie commerz geworden.
Banks were cool, but then they became commercial.
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Wie bitte?
Excuse me?
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Wie bitte?
Excuse me?
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Wie bitte?
Excuse me?
Ich wiederho-, ich wiederho-, ich wiederho-
I repeat-, I repeat-, I repeat-
Was ist bloß mit den Behörden los?
What's wrong with the authorities?
Hab ich recht?
Am I right?
ACAB - außer Sherlock Holmes.
ACAB - except Sherlock Holmes.
Hab ich recht?
Am I right?
Wie weit geh'n die da oben noch?
How far will they go?
Hab ich recht?
Am I right?
ACAB - außer Robocop.
ACAB - except Robocop.
Hab ich recht?
Am I right?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen, außer das Recht zu schweigen.
I have the right to complain, I know all the lines of the law, except the right to remain silent.
Wie bitte?
Excuse me?
Außer das Recht zu schweigen.
Except the right to remain silent.
Wie bitte?
Excuse me?
Jetzt mal ganz im Ernst:
Now seriously:
Obama. Oder, oder?
Obama. Or, or?
Und immer dieser 70er Trend, ich bin ein friedlicher Mensch.
And always this 70s trend, I'm a peaceful person.
Aber
But
Mörder sollten alle einen qualvollen Tod sterben, damit sie ihre Lektion lernen.
Murderers should all die a painful death so they learn their lesson.
Probieren geht über studieren.
The proof of the pudding is in the eating.
Ich habe jetzt 5 Jahre Politik probiert und Bücher gemieden.
I've been trying politics for 5 years now and avoiding books.
Meine sachliche Problemanalyse ergibt:
My factual problem analysis shows:
Bringt den Führungseliten endlich die Bürokratie!
Bring bureaucracy to the leadership elites!
Gegen die Bullen wird es Zeit die Faust zu erheben, wenn sie noch einmal meinen Kindern das Rauchen verwähren.
It's time to raise a fist against the cops if they stop my kids from smoking again.
Ja, ich habe ein Problem mit Autoritäten.
Yes, I have a problem with authorities.
Ich kann es nicht buchstabieren, denn ich vertrau keinen Lehrern.
I can't spell it, because I don't trust teachers.
Für mich sind Leute, die Uniformen tragen feiger Schmutz, rufen ich und meine Freunde im schwarzen Einheitslook.
For me, people who wear uniforms are cowardly filth, my friends and I shout in our black uniform look.
Kaliba69, ich ficke den Staat.
Kaliba69, I'm fucking the state.
Doppelcorn und mindestens Triplemoral. PUCK!
Double corn and at least triple morals. PUCK!
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Wie bitte?
Excuse me?
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Wie bitte?
Excuse me?
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Wie bitte?
Excuse me?
Ich wiederho-, ich wiederho-, ich wiederho-
I repeat-, I repeat-, I repeat-
Was ist bloß mit den Behörden los?
What's wrong with the authorities?
Hab ich recht?
Am I right?
ACAB - außer Sherlock Holmes.
ACAB - except Sherlock Holmes.
Hab ich recht?
Am I right?
Wie weit geh'n die da oben noch?
How far will they go?
Hab ich recht?
Am I right?
ACAB - außer Robocop.
ACAB - except Robocop.
Hab ich recht?
Am I right?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen, außer das Recht zu schweigen.
I have the right to complain, I know all the lines of the law, except the right to remain silent.
Wie bitte?
Excuse me?
Außer das Recht zu schweigen.
Except the right to remain silent.
Wie bitte?
Excuse me?
Und ich sag das nicht noch einmal.
And I won't say that again.
Na gut einmal noch:
Alright, one more time:
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Ich wiederhole mich nur ungern.
I don't like to repeat myself.
Ich wiederhole mich nur ungern. Wie bitte?
I don't like to repeat myself. Excuse me?
Ich wiederhole mich nur ungern. Wie bitte?
I don't like to repeat myself. Excuse me?
Ich wiederhole mich nur ungern. Wie bitte?
I don't like to repeat myself. Excuse me?
Ich wiederho-, ich wiederho-, ich wiederho-,
I repeat-, I repeat-, I repeat-,
Was ist bloß mit den Behörden los?
What's wrong with the authorities?
Hab ich recht?
Am I right?
ACAB - außer Sherlock Holmes.
ACAB - except Sherlock Holmes.
Hab ich recht?
Am I right?
Wie weit geh'n die da oben noch?
How far will they go?
Hab ich recht?
Am I right?
ACAB - außer Robocop.
ACAB - except Robocop.
Hab ich recht?
Am I right?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen, außer das Recht zu schweigen.
I have the right to complain, I know all the lines of the law, except the right to remain silent.





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.