Alligatoah - Hab ich recht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alligatoah - Hab ich recht




Hab ich recht
Прав ли я
Ahhhhhhhhhhhh!
Аааааааааааааа!
Argh, hör mir auf du, da brauchen wir gar nicht von anfangen...
Аррргх, прекрати ты, дорогая, нам даже начинать не стоит...
Obwohl: doch
Хотя: стоит
Veganer! (oder, oder!?) und immer diese Maut-Kontrollen
Веганы! (или, или!?) и эти вечные проверки на дорогах
Wir haben die Schnauze voll
Меня это достало
Ganze sechs Euro kostet jetzt ein Nacht-Unterhemd
Целых шесть евро теперь стоит ночная рубашка
Das sind zwölf Mark oder 800 Yen
Это двенадцать марок или 800 йен
Ich kann heute nicht, "ich werde vom System unterdrückt"
Я сегодня не могу, "меня угнетает система"
Denn seit dem meine Frau mich verließ ist mir klar
Ведь с тех пор, как моя жена меня бросила, мне ясно
Die Politik hat versagt
Политика провалилась
Die Medien lügen, aber ich durchschaue den Trick
СМИ лгут, но я вижу их уловки
Wenn du mir sagst ich soll nicht alles glauben, glaub ich dir nicht
Если ты скажешь мне, что не стоит всему верить, я тебе не поверю
Ich gucke jeden Tag Fernsehen, bis 20 Uhr 04
Я каждый день смотрю телевизор до 20:04
Um drauf zu warten, dass es aufhört mich zu manipulieren
Чтобы дождаться, когда он перестанет мной манипулировать
Wach doch auf, ich sag nur NSA, AKW
Проснись же, я говорю только АНБ, АЭС
CDU, ARD und TKKG
ХДС, АРД и "Три сыщика"
Und mit ernsten Worten sag ich meinem Erstgeborenen
И серьезным тоном я говорю своему первенцу
Banken waren cool, aber dann sind sie Kommerz geworden
Банки были крутыми, но потом стали коммерческими
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederho- ich wiederho- ich wiederhoooo-
Я повтор- я повтор- я повторюююю-
Was ist bloß mit den Behörden los?
Что творится с властями?
Hab ich Recht?
Прав ли я?
ACAB außer Sherlock Holmes
Все копы - ублюдки, кроме Шерлока Холмса
Hab ich Recht?
Прав ли я?
Wie weit gehen die da oben noch?
Как далеко они зайдут?
Hab ich Recht?
Прав ли я?
ACAB außer Robo-Cop;
Все копы - ублюдки, кроме Робокопа;
Hab ich Recht?
Прав ли я?
Ich habe das Recht mich zu beschweren
У меня есть право жаловаться
Ich kenn alle Gesetzeszeilen
Я знаю все строки закона
Außer das Recht zu schweigen;
Кроме права хранить молчание;
(Wie- wie- wie bitte?)
(Что- что- что, прости?)
Außer das Recht zu schweigen;
Кроме права хранить молчание;
(Wie- wie- wie bitte?)
(Что- что- что, прости?)
Jetzt mal ganz im Ernst: Obama! (oder, oder!?)
Теперь серьезно: Обама! (или, или!?)
Und immer dieser 70er Trend, ich bin ein friedlicher Mensch
И эта вечная мода 70-х, я мирный человек
Aber Mörder sollten alle einen qualvollen Tod sterben
Но убийцы все должны умереть мучительной смертью
Damit sie ihre Lektion lernen
Чтобы усвоить урок
Probieren geht über Studieren
Попытка - не пытка
Ich hab jetzt fünf Jahre Politik probiert und Bücher gemieden
Я пять лет занимался политикой и избегал книг
Meine sachliche Problemanalyse ergibt:
Мой объективный анализ проблемы показывает:
Bringt den Führungseliten endlich die Pyrokratie
Принесите правящей элите наконец пирократию (правило огня)
Gegen die Bullen wird es Zeit, die Faust zu erheben
Против копов пора поднять кулак
Wenn sie noch einmal meinen Kindern das Rauchen verwehren
Если они еще раз запретят моим детям курить
Ja ich habe ein Problem mit Autoritäten
Да, у меня проблемы с властью
Ich kann es nicht buchstabieren, denn ich vertrau keinen Lehrern
Я не могу это написать, потому что не доверяю учителям
Für mich sind Leute die Uniform tragen feiger Schmutz
Для меня люди в форме трусливая грязь
Rufen ich und meine Freunde im schwarzen Einheits-Look
Кричим я и мои друзья в черной униформе
Kaliba69 ich ficke den Staat
Kaliba69, я трахаю государство
Doppelkorn und mindestens Triple-Moral
Двойной зерновой и как минимум тройная мораль
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederho- ich wiederho- ich wiederhoooo-
Я повтор- я повтор- я повторюююю-
Was ist bloß mit den Behörden los?
Что творится с властями?
Hab ich Recht?
Прав ли я?
ACAB außer Sherlock Holmes
Все копы - ублюдки, кроме Шерлока Холмса
Hab ich Recht?
Прав ли я?
Wie weit gehen die da oben noch?
Как далеко они зайдут?
Hab ich Recht?
Прав ли я?
ACAB außer Robo-Cop;
Все копы - ублюдки, кроме Робокопа;
Hab ich Recht?
Прав ли я?
Ich habe das Recht mich zu beschweren
У меня есть право жаловаться
Ich kenn alle Gesetzeszeilen
Я знаю все строки закона
Außer das Recht zu schweigen;
Кроме права хранить молчание;
(Wie- wie- wie bitte?)
(Что- что- что, прости?)
Außer das Recht zu schweigen;
Кроме права хранить молчание;
(Wie- wie- wie bitte?)
(Что- что- что, прости?)
Und ich sag das nicht noch einmal!
И я не скажу этого еще раз!
...na gut, einmal noch
...ладно, еще разок
Ich wiederhole mich nur ungern (Wir sind dagegen)
Я не люблю повторяться (Мы против)
Ich wiederhole mich nur ungern (Wir sind dagegen)
Я не люблю повторяться (Мы против)
Ich wiederhole mich nur ungern (Ich wiederhole mich nur ungern)
Я не люблю повторяться не люблю повторяться)
Ich wiederho- ich wiederho- ich wiederhoooo-
Я повтор- я повтор- я повторюююю-
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederhole mich nur ungern (wie bitte?)
Я не люблю повторяться (что, прости?)
Ich wiederho- ich wiederho- ich wiederhoooo-
Я повтор- я повтор- я повторюююю-
Was ist bloß mit den Behörden los?
Что творится с властями?
Hab ich Recht?
Прав ли я?
ACAB außer Sherlock Holmes
Все копы - ублюдки, кроме Шерлока Холмса
Hab ich Recht?
Прав ли я?
Wie weit gehen die da oben noch?
Как далеко они зайдут?
Hab ich Recht?
Прав ли я?
ACAB außer Robo-Cop;
Все копы - ублюдки, кроме Робокопа;
Hab ich Recht?
Прав ли я?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen
У меня есть право жаловаться, я знаю все строки закона
Außer das Recht zu schweigen
Кроме права хранить молчание
(Wie- wie- wie bitte?)
(Что- что- что, прости?)





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.