Paroles et traduction Alligatoah - Hab ich recht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahhhhhhhhhhhh!
Аааааааааааааа!
Argh,
hör
mir
auf
du,
da
brauchen
wir
gar
nicht
von
anfangen...
Аррргх,
прекрати
ты,
дорогая,
нам
даже
начинать
не
стоит...
Veganer!
(oder,
oder!?)
und
immer
diese
Maut-Kontrollen
Веганы!
(или,
или!?)
и
эти
вечные
проверки
на
дорогах
Wir
haben
die
Schnauze
voll
Меня
это
достало
Ganze
sechs
Euro
kostet
jetzt
ein
Nacht-Unterhemd
Целых
шесть
евро
теперь
стоит
ночная
рубашка
Das
sind
zwölf
Mark
oder
800
Yen
Это
двенадцать
марок
или
800
йен
Ich
kann
heute
nicht,
"ich
werde
vom
System
unterdrückt"
Я
сегодня
не
могу,
"меня
угнетает
система"
Denn
seit
dem
meine
Frau
mich
verließ
ist
mir
klar
Ведь
с
тех
пор,
как
моя
жена
меня
бросила,
мне
ясно
Die
Politik
hat
versagt
Политика
провалилась
Die
Medien
lügen,
aber
ich
durchschaue
den
Trick
СМИ
лгут,
но
я
вижу
их
уловки
Wenn
du
mir
sagst
ich
soll
nicht
alles
glauben,
glaub
ich
dir
nicht
Если
ты
скажешь
мне,
что
не
стоит
всему
верить,
я
тебе
не
поверю
Ich
gucke
jeden
Tag
Fernsehen,
bis
20
Uhr
04
Я
каждый
день
смотрю
телевизор
до
20:04
Um
drauf
zu
warten,
dass
es
aufhört
mich
zu
manipulieren
Чтобы
дождаться,
когда
он
перестанет
мной
манипулировать
Wach
doch
auf,
ich
sag
nur
NSA,
AKW
Проснись
же,
я
говорю
только
АНБ,
АЭС
CDU,
ARD
und
TKKG
ХДС,
АРД
и
"Три
сыщика"
Und
mit
ernsten
Worten
sag
ich
meinem
Erstgeborenen
И
серьезным
тоном
я
говорю
своему
первенцу
Banken
waren
cool,
aber
dann
sind
sie
Kommerz
geworden
Банки
были
крутыми,
но
потом
стали
коммерческими
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederho-
ich
wiederho-
ich
wiederhoooo-
Я
повтор-
я
повтор-
я
повторюююю-
Was
ist
bloß
mit
den
Behörden
los?
Что
творится
с
властями?
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
ACAB
außer
Sherlock
Holmes
Все
копы
- ублюдки,
кроме
Шерлока
Холмса
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
Wie
weit
gehen
die
da
oben
noch?
Как
далеко
они
зайдут?
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
ACAB
außer
Robo-Cop;
Все
копы
- ублюдки,
кроме
Робокопа;
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
Ich
habe
das
Recht
mich
zu
beschweren
У
меня
есть
право
жаловаться
Ich
kenn
alle
Gesetzeszeilen
Я
знаю
все
строки
закона
Außer
das
Recht
zu
schweigen;
Кроме
права
хранить
молчание;
(Wie-
wie-
wie
bitte?)
(Что-
что-
что,
прости?)
Außer
das
Recht
zu
schweigen;
Кроме
права
хранить
молчание;
(Wie-
wie-
wie
bitte?)
(Что-
что-
что,
прости?)
Jetzt
mal
ganz
im
Ernst:
Obama!
(oder,
oder!?)
Теперь
серьезно:
Обама!
(или,
или!?)
Und
immer
dieser
70er
Trend,
ich
bin
ein
friedlicher
Mensch
И
эта
вечная
мода
70-х,
я
мирный
человек
Aber
Mörder
sollten
alle
einen
qualvollen
Tod
sterben
Но
убийцы
все
должны
умереть
мучительной
смертью
Damit
sie
ihre
Lektion
lernen
Чтобы
усвоить
урок
Probieren
geht
über
Studieren
Попытка
- не
пытка
Ich
hab
jetzt
fünf
Jahre
Politik
probiert
und
Bücher
gemieden
Я
пять
лет
занимался
политикой
и
избегал
книг
Meine
sachliche
Problemanalyse
ergibt:
Мой
объективный
анализ
проблемы
показывает:
Bringt
den
Führungseliten
endlich
die
Pyrokratie
Принесите
правящей
элите
наконец
пирократию
(правило
огня)
Gegen
die
Bullen
wird
es
Zeit,
die
Faust
zu
erheben
Против
копов
пора
поднять
кулак
Wenn
sie
noch
einmal
meinen
Kindern
das
Rauchen
verwehren
Если
они
еще
раз
запретят
моим
детям
курить
Ja
ich
habe
ein
Problem
mit
Autoritäten
Да,
у
меня
проблемы
с
властью
Ich
kann
es
nicht
buchstabieren,
denn
ich
vertrau
keinen
Lehrern
Я
не
могу
это
написать,
потому
что
не
доверяю
учителям
Für
mich
sind
Leute
die
Uniform
tragen
feiger
Schmutz
Для
меня
люди
в
форме
— трусливая
грязь
Rufen
ich
und
meine
Freunde
im
schwarzen
Einheits-Look
Кричим
я
и
мои
друзья
в
черной
униформе
Kaliba69
ich
ficke
den
Staat
Kaliba69,
я
трахаю
государство
Doppelkorn
und
mindestens
Triple-Moral
Двойной
зерновой
и
как
минимум
тройная
мораль
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederho-
ich
wiederho-
ich
wiederhoooo-
Я
повтор-
я
повтор-
я
повторюююю-
Was
ist
bloß
mit
den
Behörden
los?
Что
творится
с
властями?
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
ACAB
außer
Sherlock
Holmes
Все
копы
- ублюдки,
кроме
Шерлока
Холмса
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
Wie
weit
gehen
die
da
oben
noch?
Как
далеко
они
зайдут?
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
ACAB
außer
Robo-Cop;
Все
копы
- ублюдки,
кроме
Робокопа;
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
Ich
habe
das
Recht
mich
zu
beschweren
У
меня
есть
право
жаловаться
Ich
kenn
alle
Gesetzeszeilen
Я
знаю
все
строки
закона
Außer
das
Recht
zu
schweigen;
Кроме
права
хранить
молчание;
(Wie-
wie-
wie
bitte?)
(Что-
что-
что,
прости?)
Außer
das
Recht
zu
schweigen;
Кроме
права
хранить
молчание;
(Wie-
wie-
wie
bitte?)
(Что-
что-
что,
прости?)
Und
ich
sag
das
nicht
noch
einmal!
И
я
не
скажу
этого
еще
раз!
...na
gut,
einmal
noch
...ладно,
еще
разок
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(Wir
sind
dagegen)
Я
не
люблю
повторяться
(Мы
против)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(Wir
sind
dagegen)
Я
не
люблю
повторяться
(Мы
против)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(Ich
wiederhole
mich
nur
ungern)
Я
не
люблю
повторяться
(Я
не
люблю
повторяться)
Ich
wiederho-
ich
wiederho-
ich
wiederhoooo-
Я
повтор-
я
повтор-
я
повторюююю-
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederhole
mich
nur
ungern
(wie
bitte?)
Я
не
люблю
повторяться
(что,
прости?)
Ich
wiederho-
ich
wiederho-
ich
wiederhoooo-
Я
повтор-
я
повтор-
я
повторюююю-
Was
ist
bloß
mit
den
Behörden
los?
Что
творится
с
властями?
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
ACAB
außer
Sherlock
Holmes
Все
копы
- ублюдки,
кроме
Шерлока
Холмса
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
Wie
weit
gehen
die
da
oben
noch?
Как
далеко
они
зайдут?
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
ACAB
außer
Robo-Cop;
Все
копы
- ублюдки,
кроме
Робокопа;
Hab
ich
Recht?
Прав
ли
я?
Ich
habe
das
Recht
mich
zu
beschweren,
ich
kenn
alle
Gesetzeszeilen
У
меня
есть
право
жаловаться,
я
знаю
все
строки
закона
Außer
das
Recht
zu
schweigen
Кроме
права
хранить
молчание
(Wie-
wie-
wie
bitte?)
(Что-
что-
что,
прости?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.