Paroles et traduction Alligatoah - Komissar Reloaded
Komissar Reloaded
Commissioner Reloaded
Ich
cruise
durch
die
im
tiefergelegten
Streifenwagen
I
cruise
through
the
hood
in
my
lowered
patrol
car
Komm'
mit
Heckspoiler
zu
den
Geiselnahmen
Arrive
at
hostage
situations
with
a
rear
spoiler
Wenn
der
Strolch
die
Felgen
sieht
aus
Massenspuren
Chrom
When
the
punk
sees
the
rims
made
of
chrome
from
mass
traces
Assishurensohn:
Kapitulation
yeah
Ass
insurance
son:
surrender
yeah
Wir
haben
dich
auf
frischer
Tat
ertappt
We
caught
you
red-handed
Und
du
wirst
hinter
Gitter,
ja
gebracht
And
you
will
be
brought
behind
bars,
yeah
Wir
fahren
in
mein
Revier,
das
Polizeirevier
We're
going
to
my
precinct,
the
police
station
Nur
keine
falsche
Scheu
herreinspaziert!
Don't
be
shy,
come
on
in!
Ich
nehme
jeden
G-Rapper
hoch
und
ich
sag'
mal
I
bust
every
G-rapper
and
let
me
tell
you
Die
Dollar
und
dein
Koks
und
deine
Bitches
sind
beschlagnahmt
Your
dollars
and
your
coke
and
your
bitches
are
confiscated
Halt
deine
Fresse
Boy
Shut
your
mouth
boy
Ich
bin
gesetzestreu
I
am
law-abiding
Heißt
du
kannst
mich
nicht
bestechen
Meaning
you
can't
bribe
me
Ich
hör
sie
schreien:
Fuck
the
police!
I
hear
them
scream:
Fuck
the
police!
Ich
ruf'
verfickt
jeden
Verbrecher
auch
mit
Rachemotiv!
I
call
every
damn
criminal
with
a
revenge
motive!
Ich
verhafte
dich
egal,
ob
du
mein
Homie
bist
I'll
arrest
you
even
if
you're
my
homie
Ich
bin
Polizist,
I'm
a
cop,
Und
tue
bloß
die
Pflicht!
(Isso!)
And
I'm
just
doing
my
duty!
(That's
right!)
Ihr
seit
G-G-G's
Verbrecherstraßenjungs
You
are
G-G-G's
street
thugs
Doch
der
K-K-K
K-K-K
Komissar
geht
um!
But
the
C-C-C
C-C-C
Commissioner
is
on
the
move!
Fein,
dass
du
jeden
Kontroleur
boxst,
homes
Fine,
that
you
box
every
inspector,
homes
Doch
ich
bin
dir
auf
der
Spur
wie
Sherlock
Holmes!
But
I'm
on
your
trail
like
Sherlock
Holmes!
Ihr
seit
G-G-G's
Verbrecherstraßenjungs
You
are
G-G-G's
street
thugs
Doch
der
K-K-K
K-K-K
Komissar
geht
um!
But
the
C-C-C
C-C-C
Commissioner
is
on
the
move!
Fein,
dass
du
jeden
Kontroleur
boxst,
homes
Fine,
that
you
box
every
inspector,
homes
Doch
ich
bin
dir
auf
der
Spur
wie
Sherlock
Holmes!
But
I'm
on
your
trail
like
Sherlock
Holmes!
Sack,
krieg'
ich
mehr
Kugeln
ab,
als
ein
Fußballgott?
Sack,
do
I
get
shot
more
than
a
soccer
god?
Doch
ich
fang
sie
mit
den
Zähnen,
ich
bin
Supercop
But
I
catch
them
with
my
teeth,
I'm
a
supercop
Kein
Zufall,
Schmock
No
coincidence,
schmuck
Ich
bin
Kugelsicher
I'm
bulletproof
Du
denkst
du
hast
mich
erwischt,
es
war
ein
Double,
diggah!
You
think
you
got
me,
it
was
a
double,
diggah!
Was
lernen
wir
daraus?
What
do
we
learn
from
this?
Dass
man
nicht
mit
dem
Gesetz
fisselt
That
you
don't
mess
with
the
law
Geh
zur
Schule,
lern,
und
bleib'
aufm
Teppich
Go
to
school,
learn,
and
stay
grounded
Ey
die
kriminelle
Laufbahn
mündet
dem
Begräbnis!
Ey
the
criminal
career
leads
to
the
funeral!
Du
willst
ein
krummes
Ding
drehen?
You
wanna
do
something
crooked?
Dann
dreh
ein
deiner
Nase!!
(Haah!)
Then
pick
your
nose!!
(Haah!)
Ihr
seit
G-G-G's
Verbrecherstraßenjungs
You
are
G-G-G's
street
thugs
Doch
der
K-K-K
K-K-K
Komissar
geht
um!
But
the
C-C-C
C-C-C
Commissioner
is
on
the
move!
Fein,
dass
du
jeden
Kontroleur
boxst,
homes
Fine,
that
you
box
every
inspector,
homes
Doch
ich
bin
dir
auf
der
Spur
wie
Sherlock
Holmes!
But
I'm
on
your
trail
like
Sherlock
Holmes!
Ihr
seit
G-G-G's
Verbrecherstraßenjungs
You
are
G-G-G's
street
thugs
Doch
der
K-K-K
K-K-K
Komissar
geht
um!
But
the
C-C-C
C-C-C
Commissioner
is
on
the
move!
Fein,
dass
du
jeden
Kontroleur
boxst,
homes
Fine,
that
you
box
every
inspector,
homes
Doch
ich
bin
dir
auf
der
Spur
wie
Sherlock
Holmes!
But
I'm
on
your
trail
like
Sherlock
Holmes!
(Achtung,
null-null-Schneider!
Jetzt
geht
es
richtig
los!)
(Attention,
zero-zero-Schneider!
Now
it's
really
starting!)
(Hahahahaha,
so
ein
Nachbeben
hat
es
in
sich!)
(Hahahahaha,
such
an
aftershock
has
it
all!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.