Paroles et traduction Alligatoah - Meine Band - Akustik
Meine Band - Akustik
My Band - Acoustic
Ey
yo,
wechsel
bitte
mal
den
Radiosender
Ey
yo,
can
you
please
change
the
radio
station?
Die
hab
ich
früher
oft
gehört
doch
die
haben
sich
verändert
I
used
to
listen
to
them
a
lot,
but
they've
changed.
Ganz
Recht,
ich
kenn'
die
schon
seit
sie
Texte
spitten
That's
right,
I've
known
them
since
they
started
rapping.
Wer
sie
jetzt
hört
ist
ein
Fashionvictim,
viel
Spaß
beim
Resteficken
Those
who
listen
to
them
now
are
just
following
the
latest
trends.
Es
war
meine
Band,
und
wenn
man
was
gefunden
hat
They
were
my
band,
and
when
you
find
something
great,
Darf
man
es
doch
auch
behalten,
doch
jetzt
pumpt
der
Bass
You
should
be
able
to
keep
it,
but
now
the
bass
is
pumping.
Hundertfach,
weil
jetzt
jeder
Mensch
die
mag
A
hundredfold,
because
now
everyone
loves
them.
Ich
wollt
sie
alle
schon
verklagen
wegen
Banddiebstahl
I
wanted
to
sue
them
all
for
stealing
my
band,
Aber
das
hat
nichts
gebracht,
doch
ich
brauche
einen
Sündenbock
But
it
didn't
work,
so
I
need
a
scapegoat.
Die
Industrie
und
das
System
machen
aus
Künstlern
Schrott
The
industry
and
the
system
turn
artists
into
trash.
Stimmt,
sie
haben
'n
Label
am
Start
- wahrscheinlich
Knebelvertrag
Yes,
they
have
a
label
now
- probably
a
gag
contract.
Die
reden
denen
täglich
ein,
sie
wären
Medienstars
Every
day,
they
tell
them
they're
media
stars.
Klar,
da
sind
sie
abgehoben
wie
auf
fliegenden
Besen
Of
course,
they're
arrogant
now,
like
they're
flying
on
broomsticks.
Jetzt
wollen
sie
sogar
ihre
Familie
ernähren?
Now
they
want
to
support
their
families?
Kommerzschweine!
- und
somit
meine
Erzfeinde
Sell-outs!
- making
them
my
mortal
enemy.
Und
ich
werfe
keine
Steine
sondern
Kernseife
And
I'm
not
throwing
stones,
I'm
throwing
soap.
Sie
haben
sich
verändert
They've
changed.
Wer
hat
denn
das
erlaubt?
Who
gave
them
permission?
Es
war
doch
meine
Band,
das
They
were
my
band,
and
Hat
mir
den
Tag
versaut
It
ruined
my
day.
Sie
haben
sich
verändert
They've
changed.
Wer
hat
denn
das
erlaubt?
Who
gave
them
permission?
Wie
ich
doch
meine
Band
hass'
How
I
hate
my
band
Weil
jetzt
die
Masse
lauscht
Because
now
the
masses
listen.
Ja,
das
passiert
wenn
einem
der
Ruhm
zu
Kopf
steigt
Yes,
that's
what
happens
when
fame
goes
to
your
head.
Sie
waren
von
den
Props
high,
denkt
ihr,
ihr
seid
gottgleich?'
They
were
high
on
the
props,
do
you
think
you're
gods?'
Mann,
eure
Fans
wollen
Kontakt
nehmt
euch
mal
für
jeden
Zeit
Man,
your
fans
want
to
get
in
touch,
take
some
time
for
each
one.
Mucke
machen
könnt
ihr
nebenbei
You
can
make
music
on
the
side.
Doch
ihr
seid
arrogant,
und
ruft
gleich
die
Bullen
But
you're
arrogant,
and
you
call
the
police.
Nur
weil
ich
tagelang
in
eurem
Garten
stand
Just
because
I
stood
in
your
garden
for
days.
Nein,
Herr
Polizist,
ich
bin
nicht
MC
Hammer
No,
officer,
I'm
not
MC
Hammer.
Hab
nur
die
CD
gekauft,
bin
also
quasi
Family-Member'
I
just
bought
the
CD,
so
I'm
like
a
family
member'.
Und
ich
sag
sie
sollen
sich
nicht
anpassen
sondern
sich
treu
bleiben
And
I
tell
them
not
to
conform,
but
to
stay
true
to
themselves.
Also
dem
alten
Stil
und
keine
Neuheiten
To
the
old
style,
and
no
innovations.
Ausprobieren,
auch
wenn
sie
diesen
Zwang
hassen
Try
it
out,
even
if
they
hate
the
pressure.
Meine
Güte,
sie
müssen
sich
halt
anpassen
My
goodness,
they
just
have
to
adapt.
Alter,
hier
vermissen
alle
die
Zeiten
Dude,
everyone
misses
the
old
days.
Könnt
ihr
nicht
mal
wieder
'n
altes
Lied
schreiben?
Can't
you
just
write
another
old
song?
Es
ist
eure
Pflicht
zu
spielen,
was
an
Erinnerung
knüpft
It's
your
duty
to
play
what
brings
back
memories.
Nur
ein
winziges
Stück,
kindliches
Glück,
bringt
mich
zurück
Just
a
tiny
piece,
childish
happiness,
brings
me
back.
Man
kann
mir
gar
nicht
helfen
There's
no
help
for
me.
Egal,
ich
hab
'ne
neue
Band
gefunden
doch
ich
sag
nicht
welche
Anyway,
I
found
a
new
band,
but
I'm
not
saying
who.
Ich
sperr
die
ein
und
dann
werden
die
nicht
freigelassen
I'll
lock
them
up
and
they'll
never
be
released.
Die
spielen
nie
vor
breiten
Massen
nur
in
Seitengassen
They'll
never
play
in
front
of
big
crowds,
only
in
back
alleys.
Das
Abendessen
werd
ich
ihnen
untersagen
I'll
forbid
them
from
eating
dinner.
Denn
nur
aus
Hungerhaken
werden
Wunderknaben
Because
only
hungry
people
become
prodigies.
Wie
ne
Forelle
in
ne
Stromschnelle
Like
a
trout
in
a
rapid,
Gehören
sie
in
ein
Kellerloch
als
Inspirationsquelle
They
belong
in
a
basement
as
a
source
of
inspiration.
Yo,
und
wie
sie
musizieren
ist
bahnbrechend
Yo,
and
the
way
they
make
music
is
groundbreaking.
Doch
sie
bleiben
meine
ganz
persönlichen
Spaßäffchen
But
they'll
always
be
my
own
personal
circus
monkeys.
Ich
teile
nicht!
Nie!
Es
sei
denn,
ihr
rückt
Geld
raus
I
don't
share!
Never!
Unless
you
pay
up.
Was?!
Nein,
das
ist
doch
nicht
das
selbe
wie
Sell-Out
What?!
No,
that's
not
the
same
as
selling
out.
Sie
bleiben
sicher
supergern
beim
Amateursingen
I'm
sure
they
love
being
amateur
singers.
Wer
will
schon
Lieder
machen,
die
Gehör
finden
Who
wants
to
make
songs
that
people
hear?
Und
als
logischen
Schluss
bring
ich
sie
per
Messerwerfen
um
And
as
a
logical
conclusion,
I'll
kill
them
with
a
knife.
Denn
nur
die
besten
sterben
Jung
und
sonst
geht
es
wieder
Because
only
the
best
die
young,
otherwise
they'll
come
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.