Paroles et traduction Alligatoah - Monster im Schrankspiegel (Zugabe)
Monster im Schrankspiegel (Zugabe)
Monsters in the Closet Mirror (Encore)
Es
werden
wieder
Monster
gefickt
We're
fucking
monsters
again
Käpt'n
Hook,
ich
schenk'
dir
Schuhe
ohne
Klettverschluss
Captain
Hook,
I'm
giving
you
shoes
without
Velcro
Probier
die
mal
zuzubinden
ich
Try
to
tie
those,
I'll
Schubs'
dich
in
die
Gletscherschlucht
(aha)
Shove
you
into
the
glacial
crevasse
(aha)
Ich
fresse
Schmutz
und
geh'
mit
Magen-Darm
auf
Klo
I
eat
dirt
and
go
to
the
bathroom
with
gastrointestinal
issues
Schöne
Grüße
an
den
Clown
in
der
Kanalisation,
Shit
Greetings
to
the
clown
in
the
sewer,
shit
Parallel
mach'
ich
aus
Gargamel
(wow)
Meanwhile,
I'll
turn
Gargamel
(wow)
Lady-Gaga-Mehl
und
zeig'
dem
Joker,
Into
Lady
Gaga
flour
and
show
the
Joker,
Dass
ich
keinen
Spaß
versteh'
(heh!)
That
I
don't
understand
jokes
(heh!)
Sauron,
du
Lappen,
solltest
aufhör'n,
Auge
zu
machen
Sauron,
you
rag,
should
stop
making
eyes
Voldemort,
Voldemort,
Voldemort
Voldemort,
Voldemort,
Voldemort
Ich
lass'
die
V-Bombe
platzen
I'll
let
the
V-bomb
explode
Ich
bin
nicht
zimperlich
bei
meinem
Heldenkampf
I'm
not
squeamish
in
my
heroic
fight
Gegen
die
Finsternis,
setz'
ich
die
Welt
in
Brand
Against
the
darkness,
I'll
set
the
world
on
fire
Ich
habe
keine
Furcht,
wenn
keine
Sonne
scheint
I
have
no
fear
when
the
sun
doesn't
shine
Dann
musst
in
du
einfach
nur
selber
das
Monster
sein
Then
you
just
have
to
be
the
monster
yourself
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi
I'm
not
afraid,
babe,
I'm
not
afraid,
babe
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
nur
vor
dem
Monster
im
Schrankspiegel
I'm
not
afraid,
babe,
only
of
the
monster
in
the
closet
mirror
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi
I'm
not
afraid,
babe,
I'm
not
afraid,
babe
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
nur
vor
dem
Monster
im
Schrankspiegel
I'm
not
afraid,
babe,
only
of
the
monster
in
the
closet
mirror
Norman
Bates
komm
mal
ran
mit
deiner
Psycho-Nummer
(ja
ja
ja
ja)
Norman
Bates,
come
on
with
your
psycho
number
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Nimm
die
Perücke
mit
unter
die
Dusche,
Take
the
wig
with
you
in
the
shower,
Denn
mir
fällt
die
Seife
runter
(whoops)
Because
I'm
dropping
the
soap
(whoops)
Monster
unterm
Bett,
du
hast
hier
am
falschen
Platz
gehockt
Monster
under
the
bed,
you
squatted
in
the
wrong
place
Denn
ich
ficke
deine
Mutter
und
wir
Because
I'm
fucking
your
mother
and
we'll
Drücken
dir
den
Lattenrost
in
deinen
Drachenkopf
Push
the
slatted
frame
into
your
dragon
head
Cruella
de
Vil?
Cruella
de
Vil?
Fick
dich,
Cruella
de
Vil
Fuck
you,
Cruella
de
Vil
Gentlemen-Skill
Gentleman
skill
Denn
sie
fragt
mich
nach
Feuer,
Because
she
asks
me
for
fire,
Ich
lege
sie
auf
den
elektrischen
Grill
(ja!)
I
put
her
on
the
electric
grill
(yeah!)
Dracula,
besser
pass
auf
Dracula,
you
better
watch
out
Ich
kaufe
dir
Knoblauchgewächse
I'll
buy
you
garlic
plants
Dann
lass'
ich
die
extra
zuhaus
Then
I'll
leave
them
at
home
on
purpose
Und
hau'
dir
einfach
so
auf
die
Fresse
And
just
punch
you
in
the
face
Ich
bin
nicht
zimperlich
bei
meinem
Heldenkampf
I'm
not
squeamish
in
my
heroic
fight
Gegen
die
Finsternis,
setz'
ich
die
Welt
in
Brand
Against
the
darkness,
I'll
set
the
world
on
fire
Ich
habe
keine
Furcht,
wenn
keine
Sonne
scheint
I
have
no
fear
when
the
sun
doesn't
shine
Dann
musst
du
einfach
nur
selber
das
Monster
sein
Then
you
just
have
to
be
the
monster
yourself
Ich
bin
nicht
zimperlich
bei
meinem
Heldenkampf
I'm
not
squeamish
in
my
heroic
fight
Gegen
die
Finsternis,
setz'
ich
die
Welt
in
Brand
Against
the
darkness,
I'll
set
the
world
on
fire
Ich
habe
keine
Furcht,
wenn
keine
Sonne
scheint
I
have
no
fear
when
the
sun
doesn't
shine
Dann
musst
du
einfach
nur
selber
das
Monster
sein
Then
you
just
have
to
be
the
monster
yourself
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi
I'm
not
afraid,
babe,
I'm
not
afraid,
babe
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
nur
vor
dem
Monster
im
Schrankspiegel
I'm
not
afraid,
babe,
only
of
the
monster
in
the
closet
mirror
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi
I'm
not
afraid,
babe,
I'm
not
afraid,
babe
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
nur
vor
dem
Monster
im
Schrankspiegel
I'm
not
afraid,
babe,
only
of
the
monster
in
the
closet
mirror
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi
I'm
not
afraid,
babe,
I'm
not
afraid,
babe
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
nur
vor
dem
Monster
im
Schrankspiegel
I'm
not
afraid,
babe,
only
of
the
monster
in
the
closet
mirror
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi
I'm
not
afraid,
babe,
I'm
not
afraid,
babe
Ich
hab'
keine
Angst,
Diggi,
nur
vor
dem
Monster
im
Schrankspiegel
I'm
not
afraid,
babe,
only
of
the
monster
in
the
closet
mirror
Saroman!
– umgeboxt
Saruman!
– knocked
out
Dracula!
– umgeboxt
Dracula!
– knocked
out
Weißer
Hai!
– umgeboxt
Great
White
Shark!
– knocked
out
Michael
Myers!
– umgeboxt
Michael
Myers!
– knocked
out
Pennywise!
– umgeboxt
Pennywise!
– knocked
out
Frankenstein!
– umgeboxt
Frankenstein!
– knocked
out
Mumie,
mach
keine
Filme
Mummy,
don't
make
movies
Boogieman,
mach
keine
Filme
Boogieman,
don't
make
movies
Saroman!
– umgeboxt
Saruman!
– knocked
out
Dracula!
– umgeboxt
Dracula!
– knocked
out
Weißer
Hai!
– umgeboxt
Great
White
Shark!
– knocked
out
Spider
Schwein!
– umgeboxt
Spider
Pig!
– knocked
out
Pennywise!
– umgeboxt
Pennywise!
– knocked
out
Frankenstein!
– umgeboxt
Frankenstein!
– knocked
out
Warum
ich
die
einfach
kille?
Why
do
I
just
kill
them?
Alle
ziemlich
eingebildet
All
pretty
conceited
Ich
bin
nicht
zimperlich
bei
meinem
Heldenkampf
I'm
not
squeamish
in
my
heroic
fight
Gegen
die
Finsternis,
setz'
ich
die
Welt
brand
Against
the
darkness,
I
set
the
world
on
fire
Ich
habe
keine
Furcht,
wenn
keine
Sonne
scheint
I
have
no
fear
when
the
sun
doesn't
shine
Dann
musst
du
einfach
nur
selber
das
Monster
sein
(Saroman)
Then
you
just
have
to
be
the
monster
yourself
(Saruman)
Ich
bin
nicht
zimperlich
(Dracula)
bei
meinem
Heldenkampf
(Weißer
Hai)
I'm
not
squeamish
(Dracula)
in
my
heroic
fight
(Great
White
Shark)
Gegen
die
Finsternis
(Michael
Myers),
Against
the
darkness
(Michael
Myers),
Setz'
ich
die
Welt
brand
(Pennywise)
I
set
the
world
on
fire
(Pennywise)
Ich
habe
keine
Furcht
(Frankenstein),
wenn
keine
Sonne
scheint
I
have
no
fear
(Frankenstein)
when
the
sun
doesn't
shine
Dann
musst
du
einfach
nur
selber
das
Monster
sein
Then
you
just
have
to
be
the
monster
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.