Paroles et traduction Alligatoah - Nicht adoptiert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicht adoptiert
Not Adopted
Wenn
du
das
hörst,
bist
du
am
leben,
Gratulation
If
you're
hearing
this,
you're
alive,
congratulations
Ich
wusste
immer,
du
wirst
mehr
als
ein
geplatztes
Kondom
I
always
knew
you'd
be
more
than
a
busted
condom
Weil
ich
vom
Heiraten
nichts
hielt,
bist
du
als
Bastard
gebor'n
Because
I
didn't
believe
in
marriage,
you
were
born
a
bastard
Sie
finden,
ich
bin
kein
Vorbild,
weil
ich
mach
dir
nichts
vor
They
think
I'm
not
a
role
model,
because
I
don't
pretend
with
you
Umweltsau,
du
verbrauchst
Basketballfelder
an
Nahrungsbehältern
Environmental
pig,
you
consume
basketball
courts
in
food
containers
Staatliche
Gelder
und
den
Schlaf
deiner
Eltern
(ah)
State
funds
and
your
parents'
sleep
(ah)
Klar,
wir
lieben
dich,
doch
das
hat
einen
Grund,
Kind
Sure,
we
love
you,
but
there's
a
reason,
child
Das
richtet
die
Natur
so
ein,
damit
wir
dich
nicht
umbring'n
(ey)
Nature
arranged
it
this
way
so
we
wouldn't
kill
you
(ey)
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Looks
like
it's
just
us
now
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
We
gotta
go
through
this,
blood
is
thicker
than
beer
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Ich
hab
kein
Plan
von
Versorgung
von
Kindern
I
have
no
clue
about
raising
children
Doch
keine
Sorge,
ich
werde
schon
ein
Tutorial
finden
But
don't
worry,
I'll
find
a
tutorial
Das
Gute
ist,
ich
muss
dir
nicht
mal
Wissen
weitergeben
The
good
thing
is,
I
don't
even
have
to
pass
on
knowledge
to
you
Du
kannst
einfach
den
Wiki-Eintrag
lesen
(ey)
You
can
just
read
the
Wiki
entry
(ey)
Ich
werd
nicht
immer
für
dich
da
sein,
ich
muss
ja
auch
mal
hart
feiern
I
won't
always
be
there
for
you,
I
gotta
party
hard
sometimes
too
Hab
ich
"feiern"
gesagt?
Ich
meine
"arbeiten"
Did
I
say
"party"?
I
meant
"work"
Spaß
beiseite,
das
Egoschwein
in
mir
freut
sich,
dass
du
kommst
Joking
aside,
the
egomaniac
in
me
is
happy
you're
coming
Denn
dann
kann
ich
mit
Legosteinen
spiel'n,
ah-yeah
Because
then
I
can
play
with
Legos,
ah-yeah
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Looks
like
it's
just
us
now
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Now
we're
sitting
here,
I'm
saying,
now
we're
sitting
here
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Kinder
müssten
rebellieren,
it's
a
hard-knock
Life
Children
should
rebel,
it's
a
hard-knock
life
Damit
du
keins
wirst,
muss
ich
wohl
ein
Arschloch
sein
So
that
you
don't
become
one,
I
guess
I
have
to
be
an
asshole
Oder
ein
peinlicher
Kauz,
von
dem
die
Leute
reden
Or
an
embarrassing
weirdo
that
people
talk
about
Für
das
Letzte
brauch
ich
mich
nicht
mal
ins
Zeug
zu
legen
For
the
latter,
I
don't
even
have
to
try
Denn
auch
wenn
ich
mir
Mühe
geb
und
überlege,
wie
Because
even
if
I
make
an
effort
and
think
about
how
Ich
dich
von
Druck
befrei
und
doch
in
Bücherläden
krieg
I
can
relieve
you
of
pressure
and
still
get
you
into
bookstores
Wird
etwas,
das
ich
tu,
zum
Trauma
führen,
c'est
la
vie
Something
I
do
will
lead
to
trauma,
c'est
la
vie
Ich
werd
der
Star
in
deiner
Psychotherapie,
viel
Spaß,
ja
I'll
be
the
star
in
your
psychotherapy,
have
fun,
yeah
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Looks
like
it's
just
us
now
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
We
gotta
go
through
this,
blood
is
thicker
than
beer
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Du
bist
auf
mich,
ich
bin
auf
dich
programmiert
You're
programmed
to
me,
I'm
programmed
to
you
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Now
we're
sitting
here,
I'm
saying,
now
we're
sitting
here
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Du
gehörst
zu
'ner
krassen
Spezies
mit
Kämpfergeist
You
belong
to
a
badass
species
with
fighting
spirit
Doch
alles
hat
'ne
Wendeseite
– toxische
Menschlichkeit
But
everything
has
a
flip
side
– toxic
humanity
Jeder
nimmt
sich
seinen
Teil
im
Teilnehmerkreis
Everyone
takes
their
share
in
the
circle
of
participants
Schon
in
der
Schule
lernst
du
das
kleine
Eins-gegen-eins
Already
in
school
you
learn
the
little
one-on-one
Du
wirst
Menschen
benutzen
und
benutzt
werden
– Kumpel-Move
You
will
use
people
and
be
used
– buddy
move
Manche
werden
dich
nicht
mögen,
manche
haben
Grund
dazu
Some
won't
like
you,
some
have
a
reason
to
Klar
kannst
du
das
Gute
mit
der
Faust
ins
Leben
rufen
Sure,
you
can
bring
good
into
life
with
your
fist
Spoilerwarnung:
Die
andern
glauben
auch,
sie
wär'n
die
Guten,
tja
Spoiler
alert:
The
others
also
think
they're
the
good
guys,
yeah
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Looks
like
it's
just
us
now
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
We
gotta
go
through
this,
blood
is
thicker
than
beer
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Du
wirst
vielleicht
weder
Präsident
noch
Schülersprecher
You
might
not
be
president
or
class
president
Die
Realität
wirft
deine
Träume
in
den
Kükenschredder
Reality
throws
your
dreams
into
the
chick
shredder
Ich
weiß,
wovon
ich
rede,
Life
ist
keine
Showeinlage
I
know
what
I'm
talking
about,
life
is
not
a
show
Also
höre
meine
Weisheit
unter
der
Rotweinfahne
So
listen
to
my
wisdom
under
the
red
wine
banner
Irgendwann
wirst
du
hinterfragen,
was
ich
für
Schwachsinn
rede
At
some
point
you'll
question
what
nonsense
I'm
talking
Wirst
meine
Laster
sehen,
ich
hab
sie
dir
abgegeben
You'll
see
my
vices,
I
passed
them
on
to
you
Findest
du
dein
Erbgut
schlecht,
sind
das
Papas
Gene
If
you
find
your
genetic
makeup
bad,
those
are
daddy's
genes
Doch
du
bist
mein
Update,
du
kannst
die
Bugs
beheben
But
you're
my
update,
you
can
fix
the
bugs
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Du
bist
auf
mich,
ich
bin
auf
dich
programmiert
You're
programmed
to
me,
I'm
programmed
to
you
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Now
we're
sitting
here,
I'm
saying,
now
we're
sitting
here
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Am
Anfang
ist
es
Ehrgeiz
wie
im
Schachduell
At
the
beginning
it's
ambition
like
in
a
chess
duel
Du
wirst
mir
so
lang
nacheifern,
bis
du
mich
in
den
Schatten
stellst
You'll
chase
after
me
until
you
put
me
in
the
shade
Das
Machtverhältnis
ist
auf
meiner
Seite
– aktuell
The
balance
of
power
is
on
my
side
– currently
Doch
deine
Chance
steht
gut,
weil
Papa
parallel
wie'n
Blatt
verwelkt
But
your
chances
are
good,
because
Dad
is
withering
like
a
leaf
at
the
same
time
Ich
werd
dir
Windeln
wechseln,
scheiß
mal
auf
den
Scheißgeruch
I'll
change
your
diapers,
shit
on
the
shitty
smell
Kann
sein,
dass
du
irgendwann
für
mich
das
Gleiche
tust
Maybe
one
day
you'll
do
the
same
for
me
Wenn
nicht,
wär's
korrekt,
wenn
du
mich
mal
im
Heim
besuchst
If
not,
it
would
be
decent
if
you
visit
me
in
the
nursing
home
Wenn
du
dich
dann
nochma'
kurz
vorstellst,
wär
das
ein
feiner
Zug
If
you
then
introduce
yourself
again
briefly,
that
would
be
a
classy
move
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Looks
like
it's
just
us
now
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
We
gotta
go
through
this,
blood
is
thicker
than
beer
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Looks
like
you're
family
Du
bist
auf
mich,
ich
bin
auf
dich
programmiert
You're
programmed
to
me,
I'm
programmed
to
you
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Now
we're
sitting
here,
I'm
saying,
now
we're
sitting
here
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Sorry,
you're
not
adopted
Ja,
Rap
hör'n
nur
zitternde
Greise
Yeah,
only
shaky
old
people
listen
to
rap
Doch
das
muss
jetzt
raus,
denn
später
bin
ich
nicht
mehr
der
Gleiche
But
this
has
to
come
out
now,
because
later
I
won't
be
the
same
Wenn
du
da
bist,
schreib
ich
sicher
nur
noch
kitschige
Scheiße
When
you're
here,
I'm
sure
I'll
only
write
cheesy
shit
Keine
geschmacklosen
Witze
mehr,
keine
Hitlervergleiche
No
more
tasteless
jokes,
no
more
Hitler
comparisons
Ich
steh
vorm
Spiegel
und
sehe
eine
Karikatur
I'm
standing
in
front
of
the
mirror
and
see
a
caricature
Doch
ich
trainiere
jeden
Tag
für
meine
Vaterfigur
But
I
train
every
day
for
my
father
figure
Ich
übe
"La-Le-Lu"
auf
der
Klaviatur
I
practice
"La-Le-Lu"
on
the
keyboard
Und
unterzieh
mich
selbst
'ner
motherfucking
Radiozensur
And
subject
myself
to
a
motherfucking
radio
censorship
Und
ich
lerne
all
die
Filmklischees,
nach
der
Geburt
And
I
learn
all
the
movie
clichés,
after
the
birth
Kriegst
du
'ne
Armbanduhr
mit
Namensgravur
You'll
get
a
wristwatch
with
your
name
engraved
on
it
Auch
wenn
sich
streng
sein
beißt
mit
meiner
liberalen
Natur
Even
though
being
strict
clashes
with
my
liberal
nature
Werd
ich
so
tun,
als
intressiert
mich
deine
Spanischklausur
I'll
pretend
I'm
interested
in
your
Spanish
exam
Ich
werd
sauer
auf
dich
sein
für
jede
jugendliche
Suffgeschichte
I'll
be
mad
at
you
for
every
teenage
drinking
story
Doch
hab
keine
Angst
vor
mir,
nur
weil
ich
deine
Mutter
ficke
But
don't
be
afraid
of
me
just
because
I'm
fucking
your
mother
Ich
bin
nur
ein
alter
Zyniker
und
schreibe
Frustgedichte
I'm
just
an
old
cynic
writing
frustration
poems
Doch
ich
schwör,
ich
geb
alles
für
dich
bis
an
mein
Schlusskapitel
But
I
swear,
I'll
give
everything
for
you
until
my
final
chapter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alligatoah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.