Alligatoah - Postmodern - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Postmodern




Postmodern
Postmodern
Montag
Monday
Ich dachte letzte Woche ich spar mir den Weg um die Häuserblocks
Last week I thought I'd save myself the walk around the block,
Bestellte im Internet es kommt mit der deutschen Post
Ordered online, it's coming with Deutsche Post.
Vielleicht heute noch. Ich steppe zum Briefkasten
Maybe even today. I stride to the mailbox,
Doch er ist so leer, wie mein Magen nach intensiv Fasten
But it's as empty as my stomach after intensive fasting.
Wie im Kinderzimmer vergessene Pralinenschachten
Like forgotten boxes of chocolates in a child's room,
Doch egal! Ich will hier niemanden mies machen
But whatever! I don't want to badmouth anyone here.
Morgen ist ein neuer Tag es muss ja nicht so flink geschehen
Tomorrow is a new day, things don't have to happen so quickly.
Ich hab Zeit ich warte ab und trinke Bier!
I have time, I'll wait and drink beer!
Dienstag
Tuesday
Wunderschöner Morgen. Die Sonne scheint!
Wonderful morning. The sun is shining!
Und ich hab es im Gefühl ich bekomme gleich
And I have a feeling I'm about to get
Meine Wahre Hänge mit Besonnenheit und siegessicher
My package with serenity and victorious,
Vor der Tür wie Fliegengitter
In front of the door like a fly screen.
Doch anstelle sofort nachzugucken stell ich mir vor,
But instead of checking right away, I imagine,
Was ich mit meiner Bestellung anstelle heut morgen
What I'll do with my order this morning.
Und dann steck ich meine Hand hinein! Die Spannung steigt!
And then I stick my hand in! The tension rises!
Ich hole etwas aus dem Kasten: Werbung für Hammelfleisch
I pull something out of the box: Advertising for mutton.
Mein lieber Herr Gesangsverein
Oh dear, oh dear.
Jammerjammerschaade (Das ist niemandes Schuld)
What a shame (It's nobody's fault)
Jammerjammerschaade (Ich schiebe Geduld)
What a shame (I'm pushing patience)
Jammerjammerschaade (Für mich keine Umstände starten, rrrh schaade)
What a shame (No need to make a fuss, rrrh shame)
Ich bin jung ich kann warten!
I'm young, I can wait!
Jammerjammerschaade (Das ist niemandes Schuld)
What a shame (It's nobody's fault)
Jammerjammerschaade Ich schiebe Geduld)
What a shame (I'm pushing patience)
Jammerjammerschaade (Für mich keine Umstände starten, rrrh schaade)
What a shame (No need to make a fuss, rrrh shame)
Ich bin jung ich kann warten!
I'm young, I can wait!
Mittwoch
Wednesday
Chill! Erstmal Frühsport - Thaiboxen
Chill! First some morning exercise - Thai boxing.
Durch die Schweißtropfen spar ich Heizkosten
Through the sweat drops, I save on heating costs.
Danach check ich vielleicht mal die Post, wenn ich Zeit hab
Then maybe I'll check the mail, if I have time.
Nagut ich gucke gleich nach!
Alright, I'll check right now!
Renne runter rempel′ Regal um, aber egal ich will mein Paket
Run downstairs, bump into a shelf, but whatever, I want my package.
Seh draußen ne Gruppe Briefträger doch das Pack geht
See a group of mail carriers outside, but the package goes
Vorbei Ok! Mach ich wieder Kniebeugen
Past. Okay! I'll do squats again.
Dabei würd ich viel lieber mit Brieffreunden Liebäugeln
I'd much rather be flirting with pen pals.
Fick die Post! Ohne Spaß alter
Fuck the post office! Seriously, man.
Donnerstag
Thursday
Ich hatte kaum n' guten Schlaf
I hardly had a good night's sleep.
Genau gesagt ich habe kein Auge zu getan
To be precise, I didn't sleep a wink.
Haber die ganze Zeit mit wahnsinnigem Blick, wie ein Satanist
I've been staring at the mailbox all night with a crazy look, like a satanist,
Den Briefkasten hypnotisiert, bis der Tag anbricht
Hypnotizing it until daybreak.
Und jede Minute, die wieder mal nichts passiert und ich mit der Ohnmacht kämpfe
And every minute that nothing happens again and I fight with powerlessness,
Bohrn sich meine Fingernägel tiefer in meinen Oberschenkel
My fingernails dig deeper into my thigh.
High Noon und du hörst mich leise fluchen
High Noon and you can hear me cursing quietly.
Ich koche vor Wut aber keine Nudeln
I'm boiling with rage, but not noodles.
Jammerjammerschaade (Das ist niemandes Schuld)
What a shame (It's nobody's fault)
Jammerjammerschaade (Ich schiebe Geduld)
What a shame (I'm pushing patience)
Jammerjammerschaade (Für mich keine Umstände starten, rrrh schaade)
What a shame (No need to make a fuss, rrrh shame)
Ich bin jung ich kann warten!
I'm young, I can wait!
Jammerjammerschaade (Das ist niemandes Schuld)
What a shame (It's nobody's fault)
Jammerjammerschaade (Ich schiebe Geduld)
What a shame (I'm pushing patience)
Jammerjammerschaade (Für mich keine Umstände starten, rrrh schaade)
What a shame (No need to make a fuss, rrrh shame)
Ich bin jung ich kann warten!
I'm young, I can wait!
Freitag
Friday
Lass mich auch mal auf den Ganjabaum
Let me get on the ganja tree too.
Fuck! Voll verpennt! Wasn kranker Traum
Fuck! Overslept! What a crazy dream.
War da grade ein Geräusch? Ich bin von Null auf Hundert
Was that a noise just now? I'm going from zero to a hundred.
Krieg meinen Puls kaum unter Kontrolle lauf runter
Can hardly get my pulse under control, run downstairs.
Wo sind meine Klamotten? Ich bekleide mich oben
Where are my clothes? I'm getting dressed on top.
Scheiß drauf! Wer braucht eigentlich Hosen!?
Screw it! Who needs pants anyway!?
Ich mach die Tür auf seh den Paketlieferant
I open the door and see the package delivery guy.
Er schleppt das Objekt meiner Begierde an
He's carrying the object of my desire.
Jammerjammerschaade (Das ist niemandes Schuld)
What a shame (It's nobody's fault)
Jammerjammerschaade (Ich schiebe Geduld)
What a shame (I'm pushing patience)
Jammerjammerschaade (Für mich keine Umstände starten, rrrh schaade)
What a shame (No need to make a fuss, rrrh shame)
Jammerjammerschaade (Das ist niemandes Schuld)
What a shame (It's nobody's fault)
Jammerjammerschaade (Ich schiebe Geduld)
What a shame (I'm pushing patience)
Jammerjammerschaade (rrrh schaade
What a shame (rrrh shame
Die Post ist Lost! Hihahaha
The post office is lost! Hihahaha





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.