Alligatoah - Vor Gericht (Straßenmusik) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alligatoah - Vor Gericht (Straßenmusik)




Vor Gericht (Straßenmusik)
В суде (Уличная музыка)
Komm doch her, Einzelkampf, Sei ein Mann
Иди сюда, один на один, будь мужиком!
Aber leb mit dem Konter: Ich zeig dich an!
Но будь готов к контратаке: я подам на тебя в суд!
31er-Style: Hab ich ein schlechten Tag
Стиль 31-го: если у меня плохой день,
Wird jeder der mir in die Quere kommt wegverklagt
То каждый, кто встанет у меня на пути, будет засужен.
Ich bin Sportsmann, doch wenn du mich beim Handball toppst
Я спортсмен, но если ты обыграешь меня в гандбол,
Kriegst du ganz salopp von meinem Anwalt Post
То получишь, не мудрствуя лукаво, письмо от моего адвоката.
Ist das kälter als in den Wetterberichten
Это холоднее, чем в прогнозах погоды,
Komm ich mit rechtlichen Schritten
Когда я предпринимаю юридические действия.
Es ist ok, babe, dass dich der Zeitungsjunge fickt
Всё в порядке, детка, что тебя трахает разносчик газет,
Wenn ich bei den Bullen snitch steht es Eins zu Null für mich
Но если я настучу на него в полицию, счёт будет 1:0 в мою пользу.
Ob ich dich je geliebt hab, fragst du mich
Любила ли я тебя когда-нибудь, спрашиваешь ты.
Ohne meinen Anwalt sag ich nichts.
Без моего адвоката я ничего не скажу.
Der Abschied hält nicht ewig, Baby, sorg dich nicht
Разлука не вечна, малыш, не волнуйся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в суде.
Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich
Насилие не нужно для разрушения,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в суде.
Schon in der Schule ließ ich mich lächelnd verdreschen
Ещё в школе я с улыбкой позволяла себя избивать,
Um danach in aller Ruhe beim Direktor zu petzen
Чтобы потом спокойно наябедничать директору.
Ich hab schon damals begriffen: Ich kann mit staatlichen Mitteln
Я уже тогда поняла: я могу с помощью государства
Rivalen vernichten wie bei Indianergeschichten
Уничтожать соперников - как в историях про индейцев.
Meine Eltern sagten: Ich soll nicht mit Pornoheften spielen
Родители говорили мне: не играй с порножурналами.
Ich verklagte sie und ließ ihnen das Sorgerecht entziehen
Я подала на них в суд и лишила их родительских прав.
Wenn es ein Wortgefecht mit meinem Vorgesetzten gibt
Если у меня возникает спор с начальником,
Beginnt sofort ein Zettelkrieg
Тут же начинается бумажная война.
Ich hab' Benzin getrunken und auf die Straße gekackt
Я пила бензин и гадила на улице,
Die Tankstelle zahlt mir heute Schadenseratz - was?
А заправка теперь выплачивает мне компенсацию за моральный ущерб - что?
Wo sind unsere Kinder, fragst du mich
Где наши дети, спрашиваешь ты.
Du weißt: ohne meinen Anwalt sag' ich nichts!
Ты же знаешь: без моего адвоката я ничего не скажу!
Der Abschied hält nicht ewig, Baby, sorg dich nicht
Разлука не вечна, малыш, не волнуйся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в суде.
Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich
Насилие не нужно для разрушения,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в суде.
Ich wollte grad 'n Raubkopierer für die Todesstrafe zwangsmelden
Я как раз хотела сдать пирата, нарушающего авторские права, чтобы его приговорили к смертной казни,
Doch erreichte keinen von meinen hochbezahlten Anwälten
Но не смогла дозвониться ни до одного из моих высокооплачиваемых адвокатов.
Die Stadt sieht komisch aus, da les' ich aufm Flugblattzettel
Город выглядит странно, читаю на листовке:
Das System ist kollabiert Es gibt nur noch Naturgesetze
Система рухнула - остались только законы природы.
Jetzt tun sich die Nachbarn zusammen
Теперь соседи объединяются,
Jetzt muss ich leben mit Menschen die ich nicht abmahnen kann
Теперь мне приходится жить с людьми, на которых я не могу подать в суд.
In der Gruppe überleb ich immerhin
В группе я хотя бы выживу,
Ob ich Empathie habe? Ne, ich bin geimpft
Есть ли у меня эмпатия? - Нет, я привита.
Was? Ja, ich war der, der euch verurteilte
Что? Да, это я вас осудила.
Guckt doch nicht so furchteinflößend schöne Wurfpfeile!
Не смотрите так пугающе - красивые дротики!
Kommt schon, ich hab die Regeln nicht gemacht
Да ладно вам, я же не придумывала правила,
Nur ausgelegt wie's mir passt ohne den Nächstenliebe-Quatsch
А только трактовала их так, как мне удобно, без всей этой ерунды про любовь к ближнему.
Habt Erbarmen!
Смилуйтесь!
Ich kann mich nicht prügeln oder Messer zücken
Я не умею драться и не могу размахивать ножом,
Ich kenne als Versteck zum Flüchten nur Gesetzeslücken
Единственное, где я могу спрятаться, - это лазейки в законодательстве.
Der nasse Fleck in meinem Schritt zeigt: Ohne meinen Anwalt bin ich nix!
Мокрые пятна у меня в штанах говорят о том, что без моего адвоката я ничто!
Der Abschied hält nicht ewig, Baby, sorg dich nicht
Разлука не вечна, малыш, не волнуйся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в суде.
Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich
Насилие не нужно для разрушения,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в суде.
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
Мы ещё увидимся, мы увидимся,
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Geriiiiiiiicht
Мы ещё увидимся, мы увидимся в судееееее.





Writer(s): Strobel Lukas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.