Alligatoah - Willst du - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah - Willst du




Willst du
Will You
Wie man eine Liebe maximal romantisch lebt, will jeder wissen
Everyone wants to know how to live a love story in the most romantic way
Keiner hilft uns, Fairplay
Nobody helps us, fair play
Gott sei Dank gibt es Film und Fernseh'n
Thank God there are movies and TV shows
Da, wo ich meine Bildung hernehm'
That's where I get my education
Glaub mir, das wird super für deine Story, habe schon den Grund
Believe me, this will be great for your story, I already have the reason
Weshalb du in deiner Jugendphase wutgeladen bist
Why you're full of rage in your youth
Dein Papa kam nicht zu deinem Schultheaterstück
Your dad didn't come to your school play
Bei mir finden wir schon was, wo der Schuh gerade drückt
With me, we'll find something that's bothering you
Wir kennen uns seit x Jahren, du brauchst jetzt nix sagen
We've known each other for x years, you don't need to say anything now
Ich wollt dich fragen: Wollen wir den nächsten Schritt wagen?
I wanted to ask you: Shall we take the next step?
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you do drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then red roses will rain down
Ich hab's in einer Soap gesehen
I saw it in a soap opera
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you do drugs with me?
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Denn ein Wrack ist ein Ort, an dem ein Schatz schlummert
Because a wreck is a place where a treasure slumbers
Jetzt sind wir frei, chillen auf gigantischen Berggipfeln
Now we're free, chilling on gigantic mountain peaks
Du musst dann sagen: Keiner kann unsern Schmerz diggen
Then you have to say: Nobody can dig our pain
Wir sammeln erstmal fröhliche Kiffsonntage
We'll start by collecting happy smoking Sundays
Für die hituntermalte Schnittmontage
For the hit-backed montage
Komm schon, das wird romantisch
Come on, this will be romantic
Wenn ich dich halte, damit du nicht auf den Klorand brichst
When I hold you so you don't throw up on the toilet seat
Dann verdienen wir ein Kerzenpaket
Then we deserve a candle package
Für die erste WG auf 'nem Herren-WC
For our first shared flat in a men's restroom
Eine herbstliche Szene, weil es passt
An autumnal scene, because it fits
Und ich falle auf die Knie und hol' aus meiner Jacke eine kleine Schachtel
And I fall to my knees and pull a small box out of my jacket
Du weißt, was abgeht
You know what's going on
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you do drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then red roses will rain down
Ich hab's in einer Soap gesehen
I saw it in a soap opera
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you do drugs with me?
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Denn ein Wrack ist ein Ort, an dem ein Schatz schlummert
Because a wreck is a place where a treasure slumbers
Und dann brauchen wir epische Fights, wer das lausige H kriegt
And then we need epic fights over who gets the lousy H
Zuschauer: rauchende Babys
Viewers: smoking babies
Sie werden nicht verwöhnt, die müssen Fertigsuppe löffeln
They are not spoiled, they have to eat instant soup
Und die spielen mit vom Körperbau entfernten Puppenköpfen
And they play with doll heads removed from their bodies
Du willst raus per klischeehafter Flucht in ein Landhaus
You want to get out with a cliché escape to a country house
Ich brüll' dann sowas wie: "Gleich rutscht mir die Hand aus
I'll yell something like: "My hand is about to slip
Du wirst mit den Kindern nirgendwo hinfahr'n
You're not going anywhere with the kids
Ich werd' euch mit 'ner Axt durch ein Labyrinth jagen"
I'll chase you through a maze with an axe"
Im Winter, weil ich das Bild feier'
In winter, because I love the picture
Mach' unser Leben filmreifer als Til Schweiger
Make our lives more cinematic than Til Schweiger
Es hat Action, Drama und Comedy
It has action, drama and comedy
Also was sagst du, mon chéri?
So what do you say, mon chéri?
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you do drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then red roses will rain down
Um dem Kinofilm die Show zu stehlen
To steal the show from the movie
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you do drugs with me?
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come on, let's go, let's go down the drain together
Komm
Come
Denn ein Wrack ist ein Ort, an dem ein Schatz schlummert
Because a wreck is a place where a treasure slumbers
Komm, wir geh'n
Come on, let's go
Den Bach runter
Down the drain
Komm, wir geh'n
Come on, let's go
Den Bach runter
Down the drain
Komm, wir geh'n
Come on, let's go
Den Bach runter
Down the drain
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n
Come on, let's go, let's go
Zusamm'n den Bach runter
Down the drain together





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.