Paroles et traduction Allison Moorer - Is Heaven Good Enough For You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is Heaven Good Enough For You
Достаточно ли хороши для тебя небеса?
(Allison
Moorer/Doyle
Primm)
(Эллисон
Мурэр/Дойл
Примм)
Heard
the
preacher
at
the
service
Слышала,
как
священник
на
службе
Declare
you'd
gone
home
that
day
Объявил,
что
ты
отправился
домой
в
тот
день,
To
meet
the
Maker
and
His
servants
Чтобы
встретить
Создателя
и
Его
слуг
And
take
a
rest
amidst
His
grace
И
обрести
покой
в
Его
благодати.
He
said
now
that
you're
in
heaven
Он
сказал,
что
теперь
ты
на
небесах,
Your
trials
on
earth
are
through
Твои
земные
испытания
позади,
But
I
didn't
hear
him
mention
Но
я
не
слышала,
чтобы
он
упомянул,
If
heaven's
good
enough
for
you
Достаточно
ли
хороши
для
тебя
небеса.
He
claimed
you
feel
no
more
sorrow
Он
утверждал,
что
ты
больше
не
чувствуешь
печали,
Since
you're
free
from
all
life's
fears
Так
как
ты
свободен
от
всех
жизненных
страхов,
But
can
the
blessed
on
God's
mountain
Но
могут
ли
блаженные
на
Божьей
горе
Love
you
more
than
I
down
here
Любить
тебя
сильнее,
чем
я
здесь,
внизу?
I
was
raised
not
to
question
Меня
воспитали
не
подвергать
сомнению
Promises
the
Bible
makes
Обещания,
данные
в
Библии,
But
how
could
the
Almighty
Но
как
мог
Всемогущий
Make
such
a
terrible
mistake
Совершить
такую
ужасную
ошибку?
Did
the
Lord's
illumination
Озарил
ли
тебя
Господь
своим
светом
Shine
upon
you
from
His
throne
Со
своего
престола,
When
He
witnessed
my
sweet
angel
Когда
Он
видел,
как
мой
милый
ангел
Suffer
on
the
long
road
home
Страдает
на
долгом
пути
домой?
If
there's
really
no
more
teardrops
Если
там
действительно
больше
нет
слез
And
the
streets
are
paved
with
gold
И
улицы
вымощены
золотом,
Send
me
down
some
reassurance
Пошли
мне
какое-нибудь
подтверждение,
I
don't
believe
what
I've
been
told
Я
не
верю
тому,
что
мне
сказали.
If
there
really
is
a
kingdom
Если
действительно
существует
царство,
Where
you
start
your
life
anew
Где
ты
начинаешь
новую
жизнь,
Won't
you
please
somehow
convince
me
Убеди
меня,
пожалуйста,
каким-нибудь
образом,
That
heaven's
good
enough
for
you
Что
небеса
достаточно
хороши
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doyle Primm, Allison Moorer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.