Paroles et traduction Alma Cogan - In the Shade of the Old Apple Tree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Shade of the Old Apple Tree
В тени старой яблони
The
oriole
with
joy
was
sweetly
singing
Иволга
радостно
пела
сладкую
песню,
The
little
brook
was
babbling
it's
tune
Маленький
ручей
журчал
свою
мелодию,
The
village
bells
at
noon
were
gaily
ringing
Деревенские
колокола
в
полдень
весело
звонили,
The
world
seem'd
brighter
than
a
harvest
moon
Мир
казался
ярче,
чем
луна
во
время
жатвы.
For
there
within
my
arms
I
gently
pressed
you
Там,
в
моих
объятиях,
я
нежно
прижала
тебя,
And
blushing
red,
you
slowly
turned
away
И,
краснея,
ты
медленно
отвернулся.
I
can't
forget
the
way
I
once
caressed
you
Я
не
могу
забыть,
как
однажды
ласкала
тебя,
I
only
pray
we'll
meet
another
day
Я
только
молюсь,
чтобы
мы
встретились
в
другой
день.
I've
really
come
a
long
way
from
the
city
Я
проделала
долгий
путь
из
города,
And
though
my
heart's
breaking
I'll
be
brave
И
хотя
мое
сердце
разбито,
я
буду
храброй.
I've
brought
this
bunch
of
flowr's,
I
think
they're
pretty
Я
принесла
этот
букет
цветов,
думаю,
они
красивые,
To
place
upon
a
freshly
moulded
grave
Чтобы
положить
на
свежую
могилу.
If
you
will
show
me,
Father,
where
she's
lying
Святой
отец,
покажите
мне,
где
он
лежит,
Or
if
it's
far,
just
point
it
out
to
me
Или,
если
это
далеко,
просто
укажите
мне.
Said
he,
"She
told
us
all
when
she
was
dying
Он
сказал:
"Он
сказал
нам
всем,
умирая,
To
bury
her
beneath
the
apple
tree"
Похороните
меня
под
яблоней".
In
the
shade
of
the
old
apple
tree
В
тени
старой
яблони,
Where
the
love
in
your
eyes
I
could
see
Где
я
могла
видеть
любовь
в
твоих
глазах,
When
the
voice
that
I
heard,
like
the
song
of
the
bird
Когда
голос,
который
я
слышала,
подобно
песне
птицы,
Seem'd
to
whisper
sweet
music
to
me
Казался
шепчущим
мне
сладкую
музыку.
I
could
hear
the
dull
buzz
of
the
bee
Я
могла
слышать
глухое
жужжание
пчелы
In
the
blossoms
as
you
said
to
me
В
цветах,
когда
ты
сказал
мне,
With
a
heart
that
is
true,
I'll
be
waiting
for
you
С
верным
сердцем,
я
буду
ждать
тебя
In
the
shade
of
the
old
apple
tree
В
тени
старой
яблони.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Williams Harry, Van Alstyne Egbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.