Alma Cogan - Summer Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alma Cogan - Summer Love




Summer Love
Летняя любовь
(Summer love, Summer love)
(Летняя любовь, летняя любовь)
Stars are bright, the Moon is yellow
Звезды ярки, луна желтым сияет,
It's the kind of Summer night that means romance
Эта летняя ночь для романтики создана.
The air is sweet, the breeze is mellow
Воздух сладок, ветерок ласкает,
Every couple on the street is holding hands
Парочки на улице, все до одной, за руки держатся.
And there's a park (Park), trees (Trees), fireflies a-blinking
А там парк (парк), деревья (деревья), светлячки мигают,
Birds (Birds), bees (Bees), Honey, I've been thinking
Птички (птички), пчелки (пчелки), милый, я тут подумала...
I'm a girl, you're a fellah
Я девушка, ты парень,
That's what Mother Nature never tires of
Это то, от чего Мать-Природа никогда не устает.
So why not have ourselves a share of Summer love
Так почему бы нам не ухватить свою частичку летней любви?
(Summer love)
(Летней любви)
(Instrumental Break)
(Инструментальная партия)
Oh, stars are bright (Stars are bright)
О, звезды ярки (Звезды ярки)
And the Moon is yellow (The Moon is yellow)
И луна желтая (Луна желтая)
It's the kind of Summer night that means romance
Эта летняя ночь для романтики создана.
The air is sweet (The air is sweet)
Воздух сладок (Воздух сладок)
The breeze is mellow (The breeze is mellow)
Ветерок ласкает (Ветерок ласкает)
Every couple on the street is holding hands
Парочки на улице, все до одной, за руки держатся.
And there's a park, trees, fireflies a-blinking
А там парк, деревья, светлячки мигают,
Birds, bees, Honey, I've been thinking
Птички, пчелки, милый, я тут подумала...
I'm a girl (You're a girl)
Я девушка (Ты девушка)
You're a fellah (I'm a fellah)
Ты парень парень)
That's what Mother Nature never tires of
Это то, от чего Мать-Природа никогда не устает.
Why not have ourselves a share of Summer love
Почему бы нам не ухватить свою частичку летней любви?
Why not have ourselves a share of Summer love
Почему бы нам не ухватить свою частичку летней любви?
(Summer love, Summer love)
(Летняя любовь, летняя любовь)





Writer(s): George David Weiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.