Alma Serrana - Roda Morena / Nossa Vaneira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alma Serrana - Roda Morena / Nossa Vaneira




Roda Morena / Nossa Vaneira
Темноволосая красавица / Наша Ванейра
Abri a porta seu Chico Porteiro
Открой дверь, дядя Швейцар,
Que o povo baileiro veio pra bailar
Танцующий люд пришёл потанцевать.
O som da gaita vai encher a sala
Звук гармошки наполнит зал,
Grito e sapateio vão se misturar
Крики и топот ног смешаются в один.
Venho de longe mas tenho certeza
Пришла издалека, но я уверена,
Que não tem canseira que vai me cansar
Что никакая усталость меня не возьмёт.
Danço de tudo danço que vier
Танцую всё, что предложат,
Mas é numa vanera que o pau vai quebrar
Но именно в ванейре всё и случится.
Danço de tudo danço que vier
Танцую всё, что предложат,
Mas é numa vanera que o pau vai quebrar
Но именно в ванейре всё и случится.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Sou peão da lida arisco e desconfiado
Я парень лихой, резвый и недоверчивый,
acostumado a botar o na estrada
Привык я быть в дороге, странствовать.
A noite chega e a estrela brilha
Ночь наступает, и звезда сияет,
Iluminando o campo, mata e cerrado
Освещая поле, лес и саванну.
O pensamento firme na morena
Мои мысли заняты смуглянкой,
De cabelos longos e andar faceiro
С длинными волосами и гордой походкой.
Danço de tudo danço que vier
Танцую всё, что предложат,
Mas o que eu gosto mesmo é de dançar vanera
Но больше всего я люблю танцевать ванейру.
Danço de tudo danço que vier
Танцую всё, что предложат,
Mas o que eu gosto mesmo é de dançar vanera
Но больше всего я люблю танцевать ванейру.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da
Кружусь, смуглянка, в ритме
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
Roda morena a noite inteira
Кружусь, смуглянка, всю ночь напролёт,
Roda morena no balanço da vaneira
Кружусь, смуглянка, в ритме ванейры.
No balanço da nossa vaneira
В ритме нашей ванейры.
É na vaneira que eu vou pra sala
Именно с ванейрой я иду в зал
E sapateio na madrugada
И отплясываю до рассвета.
Sou da fronteira nasci campeiro
Я с границы, родился пастухом,
Sou bom de dança eu sou baileiro
Я отличный танцор, я душа вечеринки.
Essa vaneira tem o jeitão desta terra
Эта ванейра как и эта земля,
Tem a ginga da morena nas manhãs de primavera
В ней есть грация смуглянки весенним утром.
Esta vaneira tem o jeitão desta terra
Эта ванейра как и эта земля,
Tem a ginga da morena nas manhãs de primavera
В ней есть грация смуглянки весенним утром.
Eu sou o berro do boi brasino
Я рев бразильского быка,
Eu sou o tronco do mangueira
Я ствол мангового дерева,
Eu sou o canto do galo índio
Я пение индийского петуха,
Tomando conta do galinheiro
Заботящегося о курятнике.
Essa vaneira tem o jeitão desta terra
Эта ванейра как и эта земля,
Tem a ginga da morena nas manhãs de primavera
В ней есть грация смуглянки весенним утром.
Essa vaneira tem o jeitão desta terra
Эта ванейра как и эта земля,
Tem a ginga da morena nas manhãs de primavera
В ней есть грация смуглянки весенним утром.
Segura no swing, cumpade
Не отставай, дружище.





Writer(s): Capim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.