Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che,
vicio
popular
del
cigarrillo,
Hey,
du
beliebtes
Laster
der
Zigarette,
Te
dejo
este
cantar,
Ich
widme
dir
dieses
Lied,
Por
estar
a
vos
esclavizado.
Weil
ich
dein
Sklave
bin.
Uno
más
y
otro
más,
cientos
y
miles.
Eine
mehr
und
noch
eine
mehr,
Hunderte
und
Tausende.
Millones
y
aún
más.
Millionen
und
noch
mehr.
Mis
pulmones
gimen,
Meine
Lungen
stöhnen,
Estás
matándome.
Du
bringst
mich
um.
El
fumar
es
perjudicial
para
la
salud,
Das
Rauchen
ist
gesundheitsschädlich,
Lleva
impreso
tu
paquete.
Steht
auf
deiner
Packung
gedruckt.
Qué
mal
ojete
para
quien
carga
tu
cruz,
Verdammtes
Pech
für
den,
der
dein
Kreuz
trägt,
Y,
de
sí,
no
puede
exorcizarte.
Und
dich
nicht
von
sich
austreiben
kann.
Soy
fumador.
Es
mi
castigo.
Ich
bin
Raucher.
Das
ist
meine
Strafe.
Ser
fumador,
está
conmigo.
Raucher
zu
sein,
das
gehört
zu
mir.
Soy
fumador.
Es
mi
castigo.
Ich
bin
Raucher.
Das
ist
meine
Strafe.
Ser
fumador,
está
conmigo.
Raucher
zu
sein,
das
gehört
zu
mir.
Uno
más
y
otro
más,
cientos
y
miles.
Eine
mehr
und
noch
eine
mehr,
Hunderte
und
Tausende.
Millones
y
aún
más.
Millionen
und
noch
mehr.
Mis
pulmones
gimen,
Meine
Lungen
stöhnen,
Estás
matándome.
Du
bringst
mich
um.
Compañero
mortal
de
largas
noches.
Tödliche
Begleiterin
langer
Nächte.
Salvando
soledades.
Die
die
Einsamkeit
lindert.
Meta
pito
de
inconciente.
Gedankenlos
eine
Kippe
nach
der
anderen.
El
fumar
es
perjudicial
para
la
salud,
Das
Rauchen
ist
gesundheitsschädlich,
Lleva
impreso
tu
paquete.
Steht
auf
deiner
Packung
gedruckt.
Qué
mal
ojete
para
quien
carga
tu
cruz,
Verdammtes
Pech
für
den,
der
dein
Kreuz
trägt,
Y,
de
sí,
no
puede
exorcizarte.
Und
dich
nicht
von
sich
austreiben
kann.
El
fumar
es
perjudicial
para
la
salud,
Das
Rauchen
ist
gesundheitsschädlich,
Lleva
impreso
tu
paquete.
Steht
auf
deiner
Packung
gedruckt.
Qué
mal
ojete
para
quien
carga
tu
cruz,
Verdammtes
Pech
für
den,
der
dein
Kreuz
trägt,
Y,
de
sí,
no
puede
exorcizarte.
Und
dich
nicht
von
sich
austreiben
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Rosano Marcielo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.