Almafuerte - Del Fumador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almafuerte - Del Fumador




Del Fumador
About Smoking
Che, vicio popular del cigarrillo,
Oh, popular addiction of cigarettes,
Te dejo este cantar,
I dedicate this song to you,
Por estar a vos esclavizado.
For having enslaved me.
Hoy.
Today.
Uno más y otro más, cientos y miles.
One more and another, hundreds and thousands.
Millones y aún más.
Millions and more.
Mis pulmones gimen,
My lungs are groaning,
Estás matándome.
You are killing me.
El fumar es perjudicial para la salud,
Smoking is harmful to your health,
Lleva impreso tu paquete.
It's printed on your pack.
Qué mal ojete para quien carga tu cruz,
How wicked of you to torment those who smoke,
Y, de sí, no puede exorcizarte.
And yet can't exorcise you from themselves.
Soy fumador. Es mi castigo.
I am a smoker. It is my punishment.
Ser fumador, está conmigo.
Being a smoker, is always with me.
Sé.
I know.
Soy fumador. Es mi castigo.
I am a smoker. It is my punishment.
Ser fumador, está conmigo.
Being a smoker, is always with me.
Sé.
I know.
Uno más y otro más, cientos y miles.
One more and another, hundreds and thousands.
Millones y aún más.
Millions and more.
Mis pulmones gimen,
My lungs are groaning,
Estás matándome.
You are killing me.
Compañero mortal de largas noches.
Mortal companion of long nights.
Salvando soledades.
Rescuing loneliness.
Meta pito de inconciente.
Unconscious addiction to the smoke.
El fumar es perjudicial para la salud,
Smoking is harmful to your health,
Lleva impreso tu paquete.
It's printed on your pack.
Qué mal ojete para quien carga tu cruz,
How wicked of you to torment those who smoke,
Y, de sí, no puede exorcizarte.
And yet can't exorcise you from themselves.
El fumar es perjudicial para la salud,
Smoking is harmful to your health,
Lleva impreso tu paquete.
It's printed on your pack.
Qué mal ojete para quien carga tu cruz,
How wicked of you to torment those who smoke,
Y, de sí, no puede exorcizarte.
And yet can't exorcise you from themselves.





Writer(s): Claudio Rosano Marcielo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.