Almafuerte - Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almafuerte - Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996)




Me da pena confesarlo (versión inédita encontrada en estudio 1996)
Me da pena confesarlo (Unreleased version found in Studio 1996)
Nace el hombre en este mundo
A man is born into this world
Remanchao por el destino
Marked by destiny
Y prosigue su camino muy confiado del rigor
And he continues on his path with confidence
Sin pensar que la inclemencia de la vida sin amor
Without realizing that the ruthlessness of life without love
Va enredando su existencia en vientos del dolor.
Entangles his existence in winds of pain.
Pero llega que un momento se da cuenta de su suerte
But then a moment comes when he realizes his fate
Y se amarga hasta la muerte sin tener ya salvacion
And he becomes bitter until death without any salvation
Pues comprende que la vida fue tan solo un metejon
For he understands that life was just a fleeting passion
Al perder la fe querida de su pobre corazon
When he loses the cherished faith of his poor heart
Me da pena confesarlo
I'm ashamed to confess it
Pero es triste que canejo
But it's sad as hell
El venirse tan abajo
To come down so low
Derrotao y para viejo
Defeated and old
No es de hombres lamentarse
It's not manly to complain
Pero al ver como me alejo
But as I see how I'm fading away
Sin poderlo remediar yo lloro sin querer
I cry against my will
Llorar.
And cry.
Si no fuera que el recuerdo de mi madre tan querida,
If it weren't for the memory of my beloved mother
Me acorrale en esta vida con sentida devocion.
Her support gives me hope
No era yo quien aguantaba esta triste situacion,
I wouldn't be able to bear this sad situation
Y el que asi te contenplaba sin abrirme el corazon.
And I wouldn't be able to share it with you
Pero hay cosas compañero que ninguno las comprende
But there are things, my dear, that no one understands
Uno a veces se defiende del dolor para vivir.
Sometimes we defend ourselves from pain in order to live.
Como aquel que haciendo alarde del coraje y del sufrir
Like that brave man who used to say
No se mata de covarde por temor de no morir.
I'm not killing myself because I'm a coward and I fear death.
Me da pena confesarlo
I'm ashamed to confess it
Pero es triste que canejo
But it's sad as hell
El venirse tan abajo
To come down so low
Derrotao y para viejo.
Defeated and old.
No es de hombres lamentarse
It's not manly to complain
Pero al ver como me alejo
But as I see how I'm fading away
Sin poderlo remediar yo lloro sin querer
I cry against my will
Llorar.
And cry.





Writer(s): C. Gardel, A. Le Pera-battistella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.