Almafuerte - Popurri (Hermetica-V8) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Almafuerte - Popurri (Hermetica-V8)




Popurri (Hermetica-V8)
Medley (Hermetica-V8)
Ya no maltrates a tu animal,
Stop mistreating your animal,
Pues no lo debes vencer,
For you shouldn't conquer it,
Sino amar y salvar.
But love and save it.
Te lo digo antes de que estés.
I tell you this before you find yourself
Ahogado por la pared
Drowning against the wall
Que sostienen las últimas sombras
Held up by the last shadows
Que la congelan de revelación.
That freeze it with revelation.
Sostenida por los muertos
Supported by the dead
Que viven en lo externo.
Who live in the external.
Que como nubes vienen y van.
That come and go like clouds.
Alimentando al Ser,
Feeding the Being,
Testigos de la eternidad.
Witnesses of eternity.
Incapaces de comprender,
Unable to understand,
Que es hora de amanecer.
That it's time to wake up.
La tierra se iluminará
The earth will be illuminated
Cuando liguen a su rollo
When they bind to their scroll
La vida impersonal.
The impersonal life.
Y no existirá otra ley
And there will be no other law
Que la íntima conciencia.
Than the intimate conscience.
No, no esperes de mi nada especial.
No, don't expect anything special from me.
No busco influenciarte ni convencerte.
I don't seek to influence you or convince you.
Fuera de ti no hay ningún mediador.
Outside of you, there is no mediator.
En el mundo no hallarás
In the world you will find
Mas que ilusión.
Nothing but illusion.
AMERICA!
AMERICA!
Pueblos nativos del suelo mio
Native peoples of my land
Fueron saqueados y sometidos.
Were plundered and subdued.
Por la siniestra garra
By the sinister claw
De la madre perra,
Of the mother bitch,
Que orgullosa festeja quinientos años
Who proudly celebrates five hundred years
De haber llegado con sus carabelas
Of having arrived with her caravels
A succionarnos, a imponernos fe.
To suck us dry, to impose faith on us.
Estrechos dogmas de su infernal sed.
Narrow dogmas of her infernal thirst.
Por sus caminos no quiero andar
I don't want to walk her paths
Avergonzado me quiero zafar.
Ashamed, I want to break free.
Estos zarpados revientan el planeta
These bastards are destroying the planet
Al ver sus reinos en la nada ahogarse.
Seeing their kingdoms drown in nothingness.
Observalos ostentando riquezas
Watch them flaunting riches
Que profanaron en la tierra del sol
That they desecrated in the land of the sun
Esclavizando, civilizando.
Enslaving, civilizing.
De ese castigo debes zafar,
From this punishment you must escape,
Toma revancha Amrica.
Take revenge, America.
AMERICA!
AMERICA!
Conduciendo mi camión
Driving my truck
Estoy viendo asomar el sol.
I'm watching the sun rise.
Respirando el amanecer,
Breathing in the dawn,
Las distancias intento vencer.
I try to conquer the distances.
El insomnio de una noche sin luna,
The insomnia of a moonless night,
Se va muriendo.
Is dying.
Y el día nace mostrando la ruta
And the day is born showing the route
Que andaré.
That I will walk.
Se alimenta mi corazón,
My heart feeds
Del constante rugir del motor,
From the constant roar of the engine,
Esforzándose por rodar
Striving to roll
Dieciocho ruedas sin lamentar.
Eighteen wheels without complaining.
En las horas del rural sacrificio,
In the hours of rural sacrifice,
Nos están viendo,
They are watching us,
Como un sueño inalcanzable, perdiéndonos...
Like an unattainable dream, losing us...
Perdiéndonos
Losing us
En el constante llevar y traer
In the constant coming and going
Pesadas cargas ganando el sustento.
Heavy loads earning a living.
Conduciendo un camión
Driving a truck
Yo me echo a pleno viviendo este sueño
I fully embrace living this dream
Al que mi vida entregué,
To which I gave my life,
Como mi padre hizo ayer.
As my father did yesterday.
En él está mi felicidad, no necesito más
In it lies my happiness, I need nothing more
Por eso canto lo que siento, en un camión viviendo el sueño
That's why I sing what I feel, in a truck living the dream
En el que estoy...
In which I am...
La ciudad dormida y él anda aun,
The city sleeps and he still walks,
Buscando un amigo
Looking for a friend
Que no se abra de piernas.
Who won't open her legs.
Las patrullas, sé, no lo dejarán,
The patrols, I know, won't let him,
Porque para eso allí están.
Because that's what they're there for.
El vecindario que le sonrió de niño,
The neighborhood that smiled at him as a child,
Lo denunció por verlo muy despreocupado.
Reported him for seeing him too carefree.
Y al no querer
And not wanting
Herir a quien lo trajo a vida,
To hurt the one who brought him to life,
Anda por la ciudad dormida
He walks through the sleeping city
Sin lugar donde parar.
With no place to stop.
Reformatorios policiales son el sitio
Police reformatories are the place
Donde condenan al menor no reclamado.
Where they condemn the unclaimed minor.
La sociedad lo adopta
Society adopts him
Como hijo de puta,
As a son of a bitch,
Por eso escapa de la yuta
That's why he escapes from the cops
Cuando duerme la ciudad.
When the city sleeps.
Politiqueando un doctor de la ley
Politicking a doctor of law
Gano lugar con solo prometer.
I gained a place by just promising.
Carnes asadas convido al pueblo,
Roasted meats I offer to the people,
Quien dio su voto creyendo.
Who gave their vote believing.
Que poseia sensibilidad social,
That he possessed social sensitivity,
Que cumpliria sin aflojar.
That he would fulfill without giving in.
Con sus discursos pre-electorales,
With his pre-election speeches,
Con los que tejió su fraude.
With which he wove his fraud.
En un avión se llevó el dineral,
He took the money on a plane,
A donde nadie sabe.
To where no one knows.
Seguro de que pronto lo olvidarn,
Sure that they will soon forget him,
Y podrá postularse otra vez.
And he will be able to run again.
Fue groso el toco que pegó al rajar,
It was a big hit he made when he left,
Amasijando la capital.
Amassing the capital.
El desvalije esta latente,
The plunder is latent,
Lo sabe hasta el presidente.
Even the president knows it.
En un avión se llevó el dineral,
He took the money on a plane,
A donde nadie sabe, por supuesto.
To where no one knows, of course.
Seguro de que pronto lo olvidarn,
Sure that they will soon forget him,
Y podrá postularse
And he will be able to run
Otra vez, nuevamente.
Again, once more.
La noche está, ya por caer
The night is about to fall
La soledad, nos deja ver
Loneliness lets us see
Que pronto se cierran las puertas
That the doors are closing soon
Y el miedo envuelve el lugar
And fear envelops the place
Mil naves se acercan, deseando
A thousand ships approach, desiring
Destruccion total.
Total destruction.
Y el terror, ya floreció
And terror has already blossomed
La mutilación, ya comenzó.
The mutilation has already begun.
Se agudiza el llanto y la gente
The crying intensifies and the people
Padece por un ideal
Suffer for an ideal
Los hombres se enfrentaran
Men will face each other
Deseando destruir y matar
Desiring to destroy and kill
Transando en el magro caminoe
Trading faith
La fe.
On the meager path.
Encuentro a mis hermanos
I find my brothers
Lejos de entender que
Far from understanding that
El tiempo agitando su espada refleja
Time waving its sword reflects
La obra del hombre ante dios
The work of man before god
Quien llora al verlo cautivo de un sistema
Who cries seeing him captive of a system
En el cual tambien estamos vos y yo
In which you and I are also
Torturandonos al pensar en el futuro
Torturing ourselves thinking about the future
Viendo nuestros dias
Seeing our days
Morir sin ser felices
Die without being happy
Revolcados en lo inmoral y lo corrupto
Wallowing in the immoral and corrupt
Avecinando el fin de nuestra
Approaching the end of our
Vil inexistencia
Vile non-existence
Torturandonos al pensar en el futuro
Torturing ourselves thinking about the future
Viendo nuestros dias
Seeing our days
Morir sin ser felices.
Die without being happy.
Revolcados en lo inmoral y lo corrupto
Wallowing in the immoral and corrupt
Avecinando el fin de nuestra
Approaching the end of our
Vil inexistencia
Vile non-existence
Lunes, y nuevamente
Monday, and again
En el trabajo estoy
I'm at work
Sólo recuerdo momentos de ayer
I only remember moments from yesterday
Vivo el bajón de hoy.
I live the low of today.
Para continuar
To continue
En esta estúpida senda
On this stupid path
Debo gritar que...
I must shout that...
Muy cansado estoy.
I'm very tired.
Recorriendo las calles
Walking the streets
Sólo hallé corrupción
I only found corruption
Gente apurada que quiere ganar
People in a hurry who want to win
Sembrando sólo dolor.
Sowing only pain.
Yo ya soy parte de las calles
I am already part of the streets
Entre nubes de alcohol.
Among clouds of alcohol.
Sexo y Ardor
Sex and Ardor
LLanto y dolor
Crying and pain
La corrupcion, fuerza de hoy.
Corruption, the force of today.
Fuerza de hoy...
Force of today...
Ya no creo en nada
I don't believe in anything anymore
Ya no creo en ti
I don't believe in you anymore
Ya no creo en nadie
I don't believe in anyone anymore
Porque nadie cree en mi
Because nobody believes in me
No dejan pensar
They don't let you think
No dejan crecer
They don't let you grow
No dejan mirar
They don't let you look
Pero por suerte puedo ver
But luckily I can see
Que la decisión del juicio final
That the decision of the final judgment
Será la solución, destrucción!
Will be the solution, destruction!
Parece mentira, tanta estupidez
It seems like a lie, so much stupidity
Tanta hipocresía, tanta boludez
So much hypocrisy, so much bullshit
Gente en la miseria eso es lo que son
People in misery that's what they are
Conformando el planeta
Forming the planet
Del yugo y del dolor
Of yoke and pain
que la decisión del juicio final
I know that the decision of the final judgment
Será la solución...
Will be the solution...
(Destrucción)
(Destruction)
Se siente en el aire
You can feel it in the air
La fuerte tensión
The strong tension
Esta es la imponente furia de mi motor.
This is the imposing fury of my engine.
Arrasará con todos y también con vos
It will destroy everyone and you too
Que morirás llorando
Who will die crying
Por blando que sos
For being soft
La decisión
The decision
Del juicio final
Of the final judgment
Será la solución, destrucción.
Will be the solution, destruction.
DESTRUCCIÓN, DESTRUCCIÓN.
DESTRUCTION, DESTRUCTION.
AGUANTE EL METAL
LONG LIVE NATIONAL
PESADO NACIONAL.
HEAVY METAL.
/M/
/M/






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.