Paroles et traduction Almafuerte - Zamba De Reurreccion
Zamba De Reurreccion
Resurrection Zamba
Mía
es
la
voz
que
lo
canta,
Mine
is
the
voice
that
sings
it,
Y
es
por
sentir
que
me
atrevo.
And
it
is
because
I
feel
that
I
dare.
Con
las
raíces
que
tantos
olvidan,
With
the
roots
that
so
many
forget,
Persiguiendo
foráneos
modelos.
Chasing
foreign
models.
Tradiciones
del
país,
Traditions
of
the
country,
Que
forjaron
aquellos.
Which
were
forged
by
those.
En
fortines
aguantando
On
forts
enduring
El
malón
traicionero.
The
treacherous
malón.
Que
bien
describe
José
Hernandez,
Which
Jose
Hernandez
describes
well,
En
su
Martín
Fierro.
In
his
Martin
Fierro.
Digo
en
la
zamba
que
hasta
mí
I
say
in
the
zamba
that
to
me,
this
Trajo,
este
guitarrero.
Guitarist
brought.
Hoy,
que
en
toda
su
extensión
Today,
in
all
its
extension
La
patria
está
alambrada,
The
homeland
is
fenced,
Desheredados,
gauchos
e
indios
Disinherited,
gauchos
and
indians
Empobrecidos,
reencarnan.
Empoverished,
reincarnate.
Y
con
toda
su
ansiedad
And
with
all
their
anxiety
Por
poseer
lo
que
aquellos,
For
having
what
those,
Mueven
la
rueda
del
escolazo
They
move
the
wheel
of
the
scolasticism
Y
el
condenable
escapismo
siniestro.
And
the
reprehensible
sinister
escapism.
Que
me
describe
en
su
cotidiano
That
describes
me
in
its
daily
Plato
de
alimento.
Plate
of
food.
Miente
la
historia,
History
lies,
Digo
en
la
zamba
de
este
guitarrero.
I
say
in
the
zamba
of
this
guitarist.
Zamba
de
resurrección,
Zamba
of
resurrection,
Te
darán
criollas
guitarras.
Creole
guitars
will
be
given
to
you.
Yo
mis
decires
dejo
contigo,
I
leave
my
words
with
you,
Para
honra
de
la
raza.
To
honor
the
race.
A
las
raíces
restará
olvido,
Forgetfulness
will
be
left
to
the
roots,
Quien
guste
entonarla.
Whoever
likes
to
sing
it.
Como
yo
mismo
Like
myself
Y
sin
perseguirme,
And
without
pursuing
myself,
Me
he
atrevido
a
hacer.
I
dared
to
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Rosano Marciello, Ricardo Iorio
Album
En Vida
date de sortie
01-02-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.