Almafuerte - Zamba de Resureccion - traduction des paroles en allemand

Zamba de Resureccion - Almafuertetraduction en allemand




Zamba de Resureccion
Zamba der Auferstehung
Mía es la voz que lo canta
Mein ist die Stimme, die es singt
Y es por sentir que me atrevo
Und weil ich es fühle, wage ich es
Con las raíces que tantos olvidan
Mit den Wurzeln, die so viele vergessen
Persiguiendo foráneos modelos
Indem sie fremden Vorbildern nacheifern
Tradiciones del país
Traditionen des Landes
Que forjaron aquellos
Die jene geschmiedet haben
En fortines aguantando
In Forts ausharrend
(El malón traicionero)
(Den verräterischen Malón)
Que bien describe José Hernandez
Wie gut José Hernandez beschreibt
En su Martín Fierro
In seinem Martín Fierro
Digo en la zamba que hasta trajo
Sage ich in der Zamba, die zu mir brachte
Este guitarrero
Dieser Gitarrenspieler
Hoy, que en toda su extensión
Heute, wo in seiner ganzen Ausdehnung
La patria está alambrada
Das Vaterland eingezäunt ist
Desheredados, gauchos e indios
Enterbte, Gauchos und Indios
Empobrecidos, reencarnan
Verarmt, reinkarnieren sie
Y con toda su ansiedad
Und mit all ihrer Begierde
Por poseer lo que aquellos
Das zu besitzen, was jene haben
Mueven la rueda del escolazo
Bewegen sie das Rad des Glücksspiels
Y el condenable escapismo siniestro
Und den verdammenswerten finsteren Eskapismus
Que me describe en su cotidiano
Der mir in seinem täglichen
Plato de alimento
Teller Nahrung beschreibt
Miente la historia
Die Geschichte lügt
Digo en la zamba de este guitarrero
Sage ich in der Zamba dieses Gitarrenspielers
Claudio Marcelo Nevaj
Claudio Marcelo Nevaj
Zamba de resurrección
Zamba der Auferstehung
Te darán criollas guitarras
Dir werden kreolische Gitarren geben
Yo mis decires dejo contigo
Ich lasse meine Worte bei dir
Para honra de la raza
Zur Ehre der Rasse
A las raíces restará olvido
Den Wurzeln wird die Vergessenheit nehmen
Quien guste entonarla
Wer sie gerne anstimmt
Como yo mismo y sin perseguirme
Wie ich selbst und ohne Scheu
Me he atrevido a hacer
Ich mich getraut habe zu tun
A ustedes mil gracias
Euch tausend Dank
El país grita
Das Land schreit





Writer(s): Claudio Rosano Marciello, Ricardo Iorio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.