Paroles et traduction Almafuerte - Zamba de Resureccion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba de Resureccion
Замба Воскрешения
Mía
es
la
voz
que
lo
canta
Мой
голос
поёт
эту
песню,
Y
es
por
sentir
que
me
atrevo
И
я
осмеливаюсь
спеть
её,
Con
las
raíces
que
tantos
olvidan
Вспоминая
корни,
что
многие
забыли,
Persiguiendo
foráneos
modelos
Гоняясь
за
чужими
идеалами.
Tradiciones
del
país
Традиции
страны,
Que
forjaron
aquellos
Которые
ковали
те,
En
fortines
aguantando
Кто
в
фортах
держал
оборону
(El
malón
traicionero)
(От
вероломного
набега).
Que
bien
describe
José
Hernandez
Что
хорошо
описал
Хосе
Эрнандес
En
su
Martín
Fierro
В
своём
«Мартине
Фьерро».
Digo
en
la
zamba
que
hasta
mí
trajo
Я
пою
в
замбе,
которую
мне
принёс
Este
guitarrero
Этот
гитарист.
Hoy,
que
en
toda
su
extensión
Сегодня,
когда
вся
страна
La
patria
está
alambrada
Огорожена
колючей
проволокой,
Desheredados,
gauchos
e
indios
Лишённые
наследства,
гаучо
и
индейцы,
Empobrecidos,
reencarnan
Обнищавшие,
возрождаются.
Y
con
toda
su
ansiedad
И
со
всем
своим
стремлением
Por
poseer
lo
que
aquellos
Владеть
тем,
что
имели
те,
Mueven
la
rueda
del
escolazo
Они
вращают
колесо
безумия
Y
el
condenable
escapismo
siniestro
И
достойного
осуждения
зловещего
эскапизма,
Que
me
describe
en
su
cotidiano
Который
мне
описывает
в
своей
повседневной
Plato
de
alimento
Тарелке
еды.
Miente
la
historia
История
лжёт,
Digo
en
la
zamba
de
este
guitarrero
Пою
я
в
замбе
этого
гитариста,
Claudio
Marcelo
Nevaj
Клаудио
Марсело
Невай.
Zamba
de
resurrección
Замба
воскрешения,
Te
darán
criollas
guitarras
Тебе
будут
играть
креольские
гитары.
Yo
mis
decires
dejo
contigo
Я
оставляю
свои
слова
с
тобой,
Para
honra
de
la
raza
Во
славу
народа.
A
las
raíces
restará
olvido
Тот,
кто
захочет
её
спеть,
Quien
guste
entonarla
Снимет
забвение
с
корней.
Como
yo
mismo
y
sin
perseguirme
Как
и
я
сам,
не
боясь,
Me
he
atrevido
a
hacer
Осмелился
сделать.
A
ustedes
mil
gracias
Тысяча
благодарностей
вам.
El
país
grita
Страна
кричит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Rosano Marciello, Ricardo Iorio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.