Almamegretta - Ancora vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Almamegretta - Ancora vivo




Ancora vivo
Всё ещё жив
Te tengo annanze all'uocchie quanno sento addore d' 'o ccafè
Я вижу тебя перед глазами, когда чувствую запах кофе.
Quanno s'arape chistu cielo niro i' m'arricordo 'e te
Когда это чёрное небо открывается, я вспоминаю о тебе.
T'aggio lassata giovane pecchè ato nun putevo fa'
Я оставил тебя молодой, потому что ничего другого не мог сделать.
Cu ll'uocchie d' 'a speranza e dint' 'o core voglia 'e libertà
С глазами, полными надежды, и в сердце жаждой свободы.
Tu me hai 'mparato tutte cose a parla' crescere e campa'
Ты научила меня всему: говорить, расти и жить.
Po' me diciste na bucia comme si fosse a verità
Потом ты сказала мне ложь, как будто это была правда.
Pure si stongo dint' 'e braccia 'e n'ata sto penzanno a tte
Даже если я в объятиях другой, я думаю о тебе.
Te canto na canzone si me siente canta appriesso a mme
Я пою тебе песню, если ты слышишь, пой вместе со мной.
Ti devo quello che sono
Я обязан тебе тем, кем являюсь.
Se sono ancora vivo forse questo è il mio destino
Если я всё ещё жив, возможно, это моя судьба.
Partire e poi avere voglia di te
Уехать, а потом тосковать по тебе.
'A casa mia po' essere o munno sano l'aggio ditto già
Мой дом может быть где угодно в мире, я уже это говорил.
Si cu' na nenna a core a core pozzo fa' ammore e canta'
Если с девушкой, душа к душе, я могу любить и петь.
Si 'a 'na fenesta i' pozzo vede' o mare addo' stongo
Если из окна я могу видеть море, там, где я нахожусь.
Stongo me sento a marechiaro
Я чувствую себя в Маречьяро.
E me 'mbriaco ogni vota d'azzurro cu' tte
И каждый раз пьянею от лазури с тобой.
Figli d' 'o sangue nuje simmo tutte eguale
Дети одной крови, мы все равны.
Cu' e stessi ffacce quanno ce sbatte 'o core
С теми же лицами, когда сердце бьётся.
Ti devo quello che sono
Я обязан тебе тем, кем являюсь.
Se sono ancora vivo
Если я всё ещё жив,
Forse questo è il mio destino
Возможно, это моя судьба.
Lasciarti e poi avere voglia di te
Оставить тебя, а потом тосковать по тебе.





Writer(s): Gennaro Della Volpe, Gennaro Tesone, Pier Paolo Polcari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.