Almamegretta - Fattallà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almamegretta - Fattallà




Fattallà
Fattallà
Fattallà,
Fattallà, there
Pecchè nun ce può stà
Because here there's no room for you
Fattallà,
Fattallà, there
A casa mij nun ce può stà
In my house there's no room for you
Spazio vitale identità razziale
Living space, racial identity
Qua tutt quant tenene l'orgoglio nazionale
Here everyone has national pride
Fattallà,
Fattallà, there
Pecchè nun ce può stà
Because here there's no room for you
Fattallà,
Fattallà, there
A casa mij nun ce può stà
In my house there's no room for you
Fattallà, sciò!
Fattallà, get lost!
Nun pozz manco riciatà
I can't even breathe
Razza, cultura, nascita e nazione
Race, culture, birth and nation
So diventat a drog da popolazione
Have become the drug of the population
Fattallà,
Fattallà, there
Nun m'e capit fattallà
I don't understand fattallà
Fattallà,
Fattallà, there
Insiem a nuij nun ce può stà
With us, you can't stay
Fattallà, sciò!
Fattallà, get lost!
Manc pe nuij nun ce ne stà
Not even for us is there room
Ch' ce ne fott si t puzz e'famm
What do you care if you stink of hunger?
Si te mor nu criatur
If your child dies?
Si nun tien manc e'pann
If you don't even have clothes?
Chi tanto e chi niente. e chi o'ttene nun t'ho vvò
Some much, some nothing, who has it doesn't want to give it to you
(Chi tanto e chi niente. e nisciuno no nun t'ho vvò dà)
(Some much and some nothing, and nobody wants to give you any)
Nun ce stanno case siente d'alluccà
There are no houses, I feel like going crazy
Nun ce sta fatica siente d'alluccà
There's no work, I feel like going crazy
Nun ce stanno denare siente d'alluccà
There's no money, I feel like going crazy
L'unica soluzione È dicere
The only solution is to say
Fattallà,
Fattallà, there
Pecchè nun ce può stà
Because here there's no room for you
Fattallà,
Fattallà, there
A casa mij nun ce può stà
In my house there's no room for you
Fattallà, sciò!
Fattallà, get lost!
Nun pozz manco riciatà
I can't even breathe
Razza, cultura, nascita e nazione
Race, culture, birth and nation
So diventat a drog da popolazione
Have become the drug of the population
Fattallà,
Fattallà, there
Nun m'e capit fattallà
I don't understand fattallà
Fattallà,
Fattallà, there
Insiem a nuij nun ce può stà
With us, you can't stay
Fattallà, sciò!
Fattallà, get lost!
Manc pe nuij nun ce ne stà
Not even for us is there room
Ch' ce ne fott si t puzz e'famm
What do you care if you stink of hunger?
Si te mor nu criatur
If your child dies?
Si nun tien manc e'pann
If you don't even have clothes?
Nun ce sta spazio manco pa diversitÀ
There is no space for diversity
Tutte 'nzerrate anche a costo di sparare int'a' stu serraglio monoculturale
All locked up, even to the point of shooting in this monocultural cage
Nord e sud nord e sud simmo tutt quante uguali
North and south, north and south, we are all equal
Pe'mmezo e' stu sistema che ci ha fatto tutti schiavi
In the midst of this system that has enslaved us all
E allora È venuto o' mumento e ce ammiscà
And so the time has come to mix up
Costruì na' società che nun dice:
To build a society that doesn't say:
Fattallà,
Fattallà, there
Pecchè nun ce può stà
Because here there's no room for you
Fattallà,
Fattallà, there
A casa mij nun ce può stà
In my house there's no room for you
Fattallà, sciò!
Fattallà, get lost!
Nun pozz manco riciatà
I can't even breathe
Razza, cultura, nascita e nazione
Race, culture, birth and nation
So diventat a drog da popolazione
Have become the drug of the population
Fattallà,
Fattallà, there
Nun m'e capit fattallà
I don't understand fattallà
Fattallà,
Fattallà, there
Insiem a nuij nun ce può stà
With us, you can't stay
Fattallà, sciò!
Fattallà, get lost!
Manc pe nuij nun ce ne stà
Not even for us is there room
Ch' ce ne fott si t puzz e'famm
What do you care if you stink of hunger?
Si te mor nu criatur
If your child dies?
Si nun tien manc e'pann.
If you don't even have clothes?
Chi tanto e chi niente. e chi o'ttene nun t'ho vvò
Some much and some nothing, and who has it doesn't want to give it to you
(Chi tanto e chi niente...)
(Some much and some nothing...)
(Chi tanto e chi niente. e nisciuno no nun t'ho vvò dà)
(Some much and some nothing, and nobody wants to give you any)





Writer(s): Gennaro Della Volpe, Giovanni Mantice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.