Almamegretta - 'O sciore cchiù felice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almamegretta - 'O sciore cchiù felice




'O sciore cchiù felice
'The Happiest Flower'
Che suonno: cammenavo int′a nu prato
What a dream: I was walking through a meadow
C' ′a cervella stevo assaje stunato
With my mind blown
Tutt' ' a campagna era nu raggio ′e sole
The whole countryside was a ray of sunshine
Nun se senteva manco nu rummore
Not even a whisper could be heard
Sento ancora addure
Still smelling the fragrance
Tengo ll′uocchie chine 'e tutti sti culure
My eyes are filled with all these colors
Me regne ′o core stu paraviso
My heart rejoices in this paradise
Ce manche sulo tu vicino a me!
Only you are missing by my side!
Cammino ancora e veco mille sciure
I walk on and see thousands of flowers
N'arcobaleno′e mille culure
A rainbow of a thousand colors
Spartuto ogni culore uno cu n'ato
Each color separated from the other
Cu na gaiola ′e fierro filato.
With an iron fence.
Ce spiaje a nu sciore
I asked a flower
PecchÈ nun ve piace 'e sta tutt'ammiscate?
Why don't you like to be all mixed up?
Chillo ′a copp′ 'a mano me guardaje redenno e
It looked at me from above, smiled, and
Accuminciaje a canta′:
Began to sing:
" 'o sciore cchiu felice È ′o sciore senza radice
"The happiest flower is the flower without roots
Corre comme 'o cane senza fune, ′o sciore senza padrune".
It runs like a dog without a leash, the flower without a master".
All'intrasatta sponta n'ommo gruosso
Suddenly a big man appears
Me ne fujette ′e pressa int′a nu fuosso
I ran away in a hurry into a ditch
Chist'ommo cu na favece affilata
This man with a sharp sickle
Tagliava ′e sciure p'e ppurta′ 'o mercato
Was cutting flowers to take to the market
Si p′a primma vota
For the first time
Ncopp' ' a bancarella stevano ammiscate
On the stall they were mixed together
c′appiccecate uno cu n′ato pe se fa' guarda′
To attract attention, they were tied together
E che dulore a essere tagliate,
And what a pain to be cut,
Che confusione a nu tene' radice
What a mess not to have roots
Per
Because





Writer(s): Gennaro Tesone, Giovanni Mantice, Pierpaolo Polcari, Stefano Facchielli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.