Paroles et traduction Almamegretta - 'O sciore cchiù felice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O sciore cchiù felice
'The Happiest Flower'
Che
suonno:
cammenavo
int′a
nu
prato
What
a
dream:
I
was
walking
through
a
meadow
C'
′a
cervella
stevo
assaje
stunato
With
my
mind
blown
Tutt'
' a
campagna
era
nu
raggio
′e
sole
The
whole
countryside
was
a
ray
of
sunshine
Nun
se
senteva
manco
nu
rummore
Not
even
a
whisper
could
be
heard
Sento
ancora
addure
Still
smelling
the
fragrance
Tengo
ll′uocchie
chine
'e
tutti
sti
culure
My
eyes
are
filled
with
all
these
colors
Me
regne
′o
core
stu
paraviso
My
heart
rejoices
in
this
paradise
Ce
manche
sulo
tu
vicino
a
me!
Only
you
are
missing
by
my
side!
Cammino
ancora
e
veco
mille
sciure
I
walk
on
and
see
thousands
of
flowers
N'arcobaleno′e
mille
culure
A
rainbow
of
a
thousand
colors
Spartuto
ogni
culore
uno
cu
n'ato
Each
color
separated
from
the
other
Cu
na
gaiola
′e
fierro
filato.
With
an
iron
fence.
Ce
spiaje
a
nu
sciore
I
asked
a
flower
PecchÈ
nun
ve
piace
'e
sta
tutt'ammiscate?
Why
don't
you
like
to
be
all
mixed
up?
Chillo
′a
copp′
'a
mano
me
guardaje
redenno
e
It
looked
at
me
from
above,
smiled,
and
Accuminciaje
a
canta′:
Began
to
sing:
" 'o
sciore
cchiu
felice
È
′o
sciore
senza
radice
"The
happiest
flower
is
the
flower
without
roots
Corre
comme
'o
cane
senza
fune,
′o
sciore
senza
padrune".
It
runs
like
a
dog
without
a
leash,
the
flower
without
a
master".
All'intrasatta
sponta
n'ommo
gruosso
Suddenly
a
big
man
appears
Me
ne
fujette
′e
pressa
int′a
nu
fuosso
I
ran
away
in
a
hurry
into
a
ditch
Chist'ommo
cu
na
favece
affilata
This
man
with
a
sharp
sickle
Tagliava
′e
sciure
p'e
ppurta′
'o
mercato
Was
cutting
flowers
to
take
to
the
market
Si
p′a
primma
vota
For
the
first
time
Ncopp'
' a
bancarella
stevano
ammiscate
On
the
stall
they
were
mixed
together
UÈ
c′appiccecate
uno
cu
n′ato
pe
se
fa'
guarda′
To
attract
attention,
they
were
tied
together
E
che
dulore
a
essere
tagliate,
And
what
a
pain
to
be
cut,
Che
confusione
a
nu
tene'
radice
What
a
mess
not
to
have
roots
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gennaro Tesone, Giovanni Mantice, Pierpaolo Polcari, Stefano Facchielli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.