Paroles et traduction Almamegretta - Figli di Annibale - Live
Figli di Annibale - Live
Sons of Hannibal - Live
Che
suonno:
cammenavo
int'a
nu
prato
What
a
dream:
I
walked
in
a
meadow
C'
'a
cervella
stevo
assaje
stunato
My
brain
was
quite
stunned
Tutt'
' a
campagna
era
nu
raggio
'e
sole
The
whole
countryside
was
a
beam
of
sunlight
Nun
se
senteva
manco
nu
rummore
Not
even
a
murmur
could
be
heard
Sento
ancora
addure
I
can
still
smell
it
Tengo
ll'uocchie
chine
'e
tutti
sti
culure
My
eyes
are
filled
with
all
these
colors
Me
regne
'o
core
stu
paraviso
My
heart
reigns
this
paradise
Ce
manche
sulo
tu
vicino
a
me!
You're
the
only
one
missing
next
to
me!
Cammino
ancora
e
veco
mille
sciure
I
walk
some
more
and
see
a
thousand
flowers
N'arcobaleno'e
mille
culure
A
rainbow
of
a
thousand
colors
Spartuto
ogni
culore
uno
cu
n'ato
Each
color
separated
one
from
the
other
Cu
na
gaiola
'e
fierro
filato.
With
a
cage
of
iron
wire.
Ce
spiaje
a
nu
sciore
I
look
at
a
flower
PecchÈ
nun
ve
piace
'e
sta
tutt'ammiscate?
Why
don't
you
like
to
be
all
mixed
up?
Chillo
'a
copp'
'a
mano
me
guardaje
redenno
e
The
one
at
the
top
looked
at
me
smiling
and
Accuminciaje
a
canta':
Began
to
sing:
'O
sciore
cchiu
felice
È
'o
sciore
senza
radice
The
happiest
flower
is
the
flower
without
roots
Corre
comme
'o
cane
senza
fune,
'o
sciore
senza
padrune.
It
runs
like
a
dog
without
a
leash,
the
flower
without
a
master.
All'intrasatta
sponta
n'ommo
gruosso
At
the
crossroads,
a
fat
man
appears
Me
ne
fujette
'e
pressa
int'a
nu
fuosso
I
quickly
run
away
into
a
ditch
Chist'ommo
cu
na
favece
affilata
This
man
with
a
sharp
sickle
Tagliava
'e
sciure
p'e
ppurta'
'o
mercato
Was
cutting
flowers
to
take
to
the
market
Si
p'a
primma
vota
If
for
the
first
time
Ncopp'
' a
bancarella
stevano
ammiscate
On
the
stall
they
were
mixed
together
UÈ
c'appiccecate
uno
cu
n'ato
pe
se
fa'
guarda'
Hey
you
connect
one
to
the
other
to
make
yourself
look
good
E
che
dulore
a
essere
tagliate,
And
what
a
pain
it
is
to
be
cut
Che
confusione
a
nu
tene'
radice
What
a
mess
not
to
have
roots
PerÒ
cÀ
ncoppa
simmo
tutte
eguale
But
here
we
are
all
equal
Senza
culure,
sulamente
sciure.
Without
color,
just
flowers.
Ne
fuje
nu
mumento
It
was
a
moment
Fujetteno
'e
sciure
nunce
vulette
niente
The
flowers
escaped,
they
didn't
want
anything
Primma
spartute
mo
mano
e
mano
First
separated,
now
hand
in
hand
Appizza
'a
recchia
e
sientece
'e
canta':
Listen
closely
and
hear
them
sing:
O
sciore
cchiÙ
felice
È
'o
sciore
senza
radice
The
happiest
flower
is
the
flower
without
roots
Corre
comme
'o
cane
senza
fune
'o
sciore
senza
padrune.
It
runs
like
a
dog
without
a
leash,
the
flower
without
a
master.
O
sciore
cchiÙ
felice
È
l'ommo
senza
radice
The
happiest
flower
is
the
man
without
roots
Corre
comme
'o
cane
senza
fune
chist'ommo
senza
padrune
He
runs
like
a
dog
without
a
leash,
this
man
without
a
master
Nuje
simmo
senza
padrune
We
are
without
a
master
'O
sciore
cchiÙ
felice
È
'o
sciore
senza
radice.
The
happiest
flower
is
the
flower
without
roots.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gennaro Tesone, Giovanni Mantice, Pier Paolo Polcari, Stefano Facchielli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.