Almamegretta - Pè dint' 'e viche addò nun trase 'o mare - traduction des paroles en allemand




Pè dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Pe' dint' 'e viche addo' nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Pe' dint' 'e viche addo' nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Tutto 'nzieme 'o cielo se fa niro
Plötzlich wird der Himmel schwarz
Traseno a uno a uno 'e panne spase
Stück für Stück wird die aufgehängte Wäsche reingeholt
E chiove, chiove, ca dio s'è scurdato
Und es regnet, regnet, als hätte Gott es vergessen
Me pare nu diluvio universale
Mir scheint es eine Sintflut zu sein
Che lava 'e pprete e che cancella 'o mmale
Die die Steine wäscht und das Böse auslöscht
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Po' schiara juorno cu n'alba rosa
Dann dämmert der Tag mit einer rosa Morgenröte
E 'o munno pare ca è n'ata cosa
Und die Welt scheint etwas anderes zu sein
E n'ata vota, c'avimm' 'a fa'?
Und wieder einmal, was sollen wir tun?
Cantammo pe' ce sunna' 'e campa'
Wir singen, um vom Leben zu träumen
Si 'a vita è suonno, c'avimm 'a fa'?
Wenn das Leben ein Traum ist, was sollen wir tun?
Cantammo pe' ce sunnà 'e campa'
Wir singen, um vom Leben zu träumen
Tutto 'nzieme 'o cielo se fa niro
Plötzlich wird der Himmel schwarz
Traseno a uno a uno 'e panne spase
Stück für Stück wird die aufgehängte Wäsche reingeholt
E chiove, chiove, ca dio s'è scurdato
Und es regnet, regnet, als hätte Gott es vergessen
Me pare nu diluvio universale
Mir scheint es eine Sintflut zu sein
Che lava 'e pprete e che cancella 'o mmale
Die die Steine wäscht und das Böse auslöscht
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Po' schiara juorno cu n'alba rosa
Dann dämmert der Tag mit einer rosa Morgenröte
E 'o munno pare ca è n'ata cosa
Und die Welt scheint etwas anderes zu sein
E n'ata vota, c'avimm' 'a fa'?
Und wieder einmal, was sollen wir tun?
Cantammo pe' ce sunna' 'e campa'
Wir singen, um vom Leben zu träumen
Si 'a vita è suonno, c'avimm 'a fa'?
Wenn das Leben ein Traum ist, was sollen wir tun?
Cantammo pe' ce sunnà 'e campa'
Wir singen, um vom Leben zu träumen
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt
Pe' dint' 'e viche addò nun trase 'o mare
Durch die Gassen, wo das Meer nicht hinkommt





Writer(s): Stefano Facchielli, Salvatore Palomba, Pier Paolo Polcari, Gennaro Tesone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.