Almendra - El Fantasma de la Buena Suerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almendra - El Fantasma de la Buena Suerte




El Fantasma de la Buena Suerte
Ghost of Good Luck
Un ángel errante vino a
A wandering angel came to me
Cuerpo etéreo, cara de semilla
Ethereal body, seed-like face
Y con sus alas me alcanzó
And with his wings he reached me
Vi sus ojos dentro de mi sueño
I saw his eyes within my dream
Piel almendra, pasos de luz
Almond skin, steps of light
Dulce espectro de las buenas noches
Sweet specter of good nights
Con tu halo te encontraré
With your halo I will find you
Esperando en la buhardilla
Waiting in the attic
Y con tu mirada
And with your gaze
Yo te siento parte de mi mundo
I feel you as part of my world
Aunque estés tan lejos de esta vida
Although you're so far from this life
Cada mañana con la última luna
Every morning with the last moon
Con un paraguas buscando las flores
With an umbrella looking for flowers
Me pregunto inútilmente si estoy ciego
I wonder uselessly if I'm blind
O dentro del sueño de alguien
Or within someone's dream
Tal vez el sol lo anunció
Perhaps the sun announced it
Tu milagro en el averno
Your miracle in hell
De los ángeles y los navíos
Of angels and ships
Respira el amanecer
Breathe at dawn
En el mediodía te hablaré
At noon I will speak to you
Idiomas de sombras sobre la gramilla
Languages of shadows on the grass
Y mi llamado escucharás
And my call you will hear
Oh, fantasma de la buena suerte
Oh, ghost of good luck
Temprana y ausente
Early and absent
Quiero ser la puerta de tu viaje
I want to be the door of your journey
Ya no te disuelvas en el aire
Don't dissolve into the air anymore
Busco ese latido
I seek that heartbeat
De tu silencio
Of your silence
Mirada enorme
Enormous gaze
Encuentra un futuro
Find a future
Yo te busco entre los puentes
I seek you among the bridges
Que rasgaron la comedia en mi penumbra
That tore the comedy in my darkness
Y tal vez el sol lo anunció
And perhaps the sun announced it
Quiero amarte inmensamente
I want to love you immensely
Dormitando entre tu pecho abierto
Dozing between your open chest
Mas los fantasmas no saben amar
But ghosts don't know how to love





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.