Almendra - Miguelito, Mi Espíritu Ha Partido a Tiempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almendra - Miguelito, Mi Espíritu Ha Partido a Tiempo




Miguelito, Mi Espíritu Ha Partido a Tiempo
My Little Mikey, My Spirit Has Left in Time
Cuando el mediodía del verano desgarrando
When the midday of summer is tearing
Penetrando hasta la Capital
Penetrating to the Capital
Nadie se percata que los árboles murmuran
No one notices that the trees whisper
Sus lamentos hasta el mar
Their lamentations to the sea
Miguelito está en el cine
Michael is at the movies
Viendo la vida morir
Watching life die
Y un cuento antiguo hilará
And he will spin an ancient tale
Apenas la sortija del sol quede dando la vuelta
As soon as the sun's ring begins to turn
Todos los niñitos hacen todos los deberes
All the little children do all their homework
Pero Miguelito no va más
But Michael doesn't go anymore
Ya no tener madre, ya no tener huesos
No longer having a mother, no longer having bones
Todo al fin aquí lo mismo da
After all, everything is the same here
Loco sueño de tu risa que escapó sin trampear
Crazy dream of your laughter that escaped without cheating
Un gran desierto hace bien
A vast desert does good
Por más que el diluvio al final tarde toda una vida
Even though the flood will take a lifetime to end
Dulce Miguelito inspirándose en Eolo
Sweet Mikey being inspired by Aeolus
Su pesebre tiene un gran jardín, pensó
His manger has a big garden, he thought
Todo iluminado de racimos y virtudes
All illuminated by clusters and virtues
Todo con la magia y el marfil
All with magic and ivory
Miguelito está despierto
Michael is awake
Es un sabio querubín
He is a wise cherub
Y una gacela al quedar
And a gazelle about to die
La luna no encuentra un clamor
The moon finds no clamor
Que quiebre su suerte ya
That will break its fate now
En el torbellino de los ángeles etéreos
In the whirlwind of ethereal angels
Miguelito se marchó
Mikey departed
No habrá silencio para él
There will be no silence for him
Mirando como distante al pasar vio las puertas de la aurora
Looking at the distant sunrise, he saw the doors of dawn
Mi espíritu ha partido hace tiempo
My spirit has long since departed
Hacia donde nace un ángel
To where an angel is born
Los misterios que llevaba a cuestas se han disuelto
The mysteries he carried have dissolved
En el medio del sol, sol de la vida
In the midst of the sun, the sun of life
Venidos desde las cien mil distancias
Coming from a hundred thousand distances
Ah, que hermosos viajeros
Ah, what beautiful travelers
La melodía que con ellos viaja
The melody that travels with them
Pronto es silbada
Is soon whistled
Por la savia del ser, ser de la aurora
By the sap of being, being of dawn





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.