Almighty - Hasta Nunca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almighty - Hasta Nunca




Hasta Nunca
Goodbye Forever
Baby, ¿qué pasó?
Baby, what happened?
Alejandro, yo no voy a seguir con lo mismo
Alejandro, I'm not going to continue with this anymore.
Pero con lo mismo de qué, ¿de qué tu hablas?
But with what? What are you talking about?
Me voy de aquí, yo necesito cambios, ya todo me cansa
I'm leaving here, I need changes, everything tires me.
¿"Cambios"?, si lo tienes todo, ¿de qué hablas?
"Changes"? You have everything, what are you talking about?
Sí, Alejandro, "cambios"
Yes, Alejandro, "changes".
Lo material y tu fama a no me llenan ni me van a llenar
Material things and your fame don't fulfill me and they won't.
Voy a cambiar el número, no trates de conseguirme, por favor
I'm going to change my number, don't try to reach me, please.
No me interesa saber nada con relación a ti
I'm not interested in knowing anything about you.
Carbon Fiber music
Carbon Fiber music
Tomaste tus decisiones, otro día que pasa y te extraño
You made your decisions, another day goes by and I miss you.
No saben cómo duele ver que ya no eres pa'
They don't know how much it hurts to see that you're not for me anymore.
Dicen que no es necesario tenerte pa' ser feliz
They say it's not necessary to have you to be happy.
Pero ninguno está pasando por lo que me pasa a
But none of them are going through what I'm going through.
Y yo trato de seguir y no puedo hacer na'
And I try to move on and I can't do anything.
Como acostumbrarme a que mañana te vas
Like getting used to you leaving tomorrow.
No quiero despedirme de ti
I don't want to say goodbye to you.
Pero sigo aquí, por siempre voy a estar
But I'm still here, I will always be.
Puedes estar a lo lejano, donde cae la nieve
You can be far away, where the snow falls.
Puedes estar en un desierto o en cualquier relieve
You can be in a desert or any terrain.
Y voy a escribirte cartas para que FedEx te las lleve
And I will write you letters for FedEx to deliver.
Al buzón de la casa a donde hagas tu vida cuando la renueves
To the mailbox of the house where you make your life when you renew it.
Chica, no vo'a negarte que me duele
Girl, I'm not going to deny that it hurts me.
Aceptar que no eres mía y que perdí la propiedad con to' y papeles
To accept that you're not mine and that I lost ownership with all the papers.
Voy a buscarte con un poster y con los carteles
I'm going to search for you with a poster and signs.
Diciendo que me cargues en tus maletas cuando vueles
Saying to carry me in your luggage when you fly.
Escalas de la vida, no importa qué yo pida
Life's scales, no matter what I ask.
Me conformo con que estés feliz con to' lo que decidas
I'm satisfied with you being happy with whatever you decide.
Siempre me he levanta'o de las caídas
I've always gotten up from falls.
Pero es que no es mi culpa que derrame lágrimas mientras te escriba
But it's not my fault that I shed tears while I write to you.
Tomaste tus decisiones, otro día que pasa y te extraño
You made your decisions, another day goes by and I miss you.
No saben cómo duele ver que ya no eres pa'
They don't know how much it hurts to see that you're not for me anymore.
Dicen que no es necesario tenerte pa' ser feliz
They say it's not necessary to have you to be happy.
Pero ninguno está pasando por lo que me pasa a
But none of them are going through what I'm going through.
Y yo trato de seguir y no puedo hacer na'
And I try to move on and I can't do anything.
Como acostumbrarme a que mañana te vas
Like getting used to you leaving tomorrow.
No quiero despedirme de ti
I don't want to say goodbye to you.
Pero sigo aquí, por siempre voy a estar
But I'm still here, I will always be.
Le pido a Dios que no te suelte
I ask God not to let go of you.
Te sigo en Instagram pa' poder verte
I follow you on Instagram so I can see you.
Tanto tiempo y no acabe de conocerte
So much time and I haven't finished getting to know you.
Me dan ganas de ponerte en una caja de cristal pa' protegerte
I want to put you in a glass box to protect you.
O colocarte en un lugar en donde no puedas caerte
Or place you in a place where you can't fall.
Pocas veces lloro, pocas veces oro
I rarely cry, I rarely pray.
Y no canto, pero me pongo autotune y te hago un coro
And I don't sing, but I put on autotune and make you a chorus.
Tengo una reservación en la luna para estar solos
I have a reservation on the moon to be alone.
Dime si me convierto en el Ralph Lauren de tu polo
Tell me if I become the Ralph Lauren of your polo.
Yo tengo mil historias pa' contar pero que sepan
I have a thousand stories to tell, but let them know.
Mil cosas por decir dudo que quepan
A thousand things to say, I doubt they fit.
Y, baby, te soy realista Custom dice que no voy, que no me vista
And, baby, I'm being realistic, Custom says I shouldn't go, I shouldn't dress up.
Lo que es tuyo volverá sin que le insista (Almighty!)
What is yours will come back without me insisting (Almighty!).
Tomaste tus decisiones, otro día que pasa y te extraño
You made your decisions, another day goes by and I miss you.
No saben cómo duele ver que ya no eres pa'
They don't know how much it hurts to see that you're not for me anymore.
Dicen que no es necesario tenerte pa' ser feliz
They say it's not necessary to have you to be happy.
Pero ninguno está pasando por lo que me pasa a
But none of them are going through what I'm going through.
Y yo trato de seguir y no puedo hacer na'
And I try to move on and I can't do anything.
Como acostumbrarme a que mañana te vas
Like getting used to you leaving tomorrow.
No quiero despedirme de ti
I don't want to say goodbye to you.
Pero sigo aquí, por siempre voy a estar
But I'm still here, I will always be.





Writer(s): alejandro mosqueda, luis caballero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.