Paroles et traduction Almir Guineto - Mocotó Com Pimenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mocotó Com Pimenta
Cow's Foot with Chili Peppers
Mocotó
com
pimenta
faz
suar,
faz
suar
Cow's
foot
with
chili
peppers
makes
you
sweat,
makes
you
sweat
Dá
moleza
no
corpo
e
faz
deitar,
faz
deitar
Makes
your
body
weak
and
makes
you
lie
down,
makes
you
lie
down
Mas
quem
ta
muito
fraco
não
aguenta
But
those
who
are
too
weak
can't
handle
Comer
mocotó
com
pimenta
Eating
cow's
foot
with
chili
peppers
Mocotó
é
um
barato
Cow's
foot
is
awesome
Alimento
que
sustenta
Food
that
sustains
Fica
mais
gostoso
o
prato
The
dish
is
tastier
Preparado
na
pimenta
Prepared
with
chili
peppers
Quem
não
tava
preparado
Those
who
weren't
prepared
Pra
comer
do
mocotó
To
eat
cow's
foot
Comeu
muito,
encheu
a
pança
Ate
a
lot,
filled
their
bellies
E
fechou
o
paletó
And
closed
their
jackets
Mocotó
com
pimenta
faz
suar,
faz
suar
Cow's
foot
with
chili
peppers
makes
you
sweat,
makes
you
sweat
Dá
moleza
no
corpo
e
faz
deitar,
faz
deitar
Makes
your
body
weak
and
makes
you
lie
down,
makes
you
lie
down
Mas
quem
ta
muito
fraco
não
aguenta
But
those
who
are
too
weak
can't
handle
Comer
mocotó
com
pimenta
Eating
cow's
foot
with
chili
peppers
Mocotó
que
eu
preparo
Cow's
foot
that
I
prepare
Com
pimenta
malagueta
With
cayenne
pepper
Vista
curta
enfia
agulha
The
short-sighted
thread
needles
No
escuro
até
de
letra
Even
in
the
dark
by
heart
Mestre
cuca,
como
sou
Master
cook,
as
I
am
Agradeço
à
minha
vó
I
thank
my
grandma
Foi
ela
quem
me
ensinou
She's
the
one
who
taught
me
Preparar
bom
mocotó
To
prepare
good
cow's
foot
Mocotó
com
pimenta
faz
suar,
faz
suar
Cow's
foot
with
chili
peppers
makes
you
sweat,
makes
you
sweat
Dá
moleza
no
corpo
e
faz
deitar,
faz
deitar
Makes
your
body
weak
and
makes
you
lie
down,
makes
you
lie
down
Mas
quem
ta
muito
fraco
não
aguenta
But
those
who
are
too
weak
can't
handle
Comer
mocotó
com
pimenta
Eating
cow's
foot
with
chili
peppers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldo Babão, Zardino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.