Paroles et traduction Almir Guineto - Quem Me Guia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Me Guia
Who Guides Me
Quem
me
guia,
quem
te
guia
Who
guides
me,
who
guides
you
Alumia
a
razão
de
todos
nós
Enlightens
the
reason
for
all
of
us
(Quem
me
guia,
quem
te
guia)
(Who
guides
me,
who
guides
you)
(Alumia
a
razão
de
todos
nós)
(Enlightens
the
reason
for
all
of
us)
O
Zé,
deixa
estar
no
candeeiro
Zé,
leave
it
be
on
the
lamppost
Que
o
terreiro
está
Because
the
yard
is
Iluminado
pela
Lua
Illuminated
by
the
moon
Eu
falei
pela
lua
I
said
it
for
the
moon
(Pela
Lua
Zé,
pela
Lua)
(By
the
moon,
Zé,
by
the
moon)
(Pela
Lua,
Seu
José,
pela
Lua)
(By
the
moon,
Mr.
José,
by
the
moon)
(Pela
Lua
Zé,
pela
Lua)
(By
the
moon,
Zé,
by
the
moon)
(Pela
Lua,
Seu
José,
pela
Lua)
(By
the
moon,
Mr.
José,
by
the
moon)
Me
da
o
meu
chapéu
de
palha
Give
me
my
straw
hat
Meu
borná,
meu
samburá
My
knapsack,
my
bag
Que
eu
quero
caminhar
Because
I
want
to
walk
Nessa
longa
estrada
On
this
long
road
(Prateada,
perfumada)
(Silvery,
fragrant)
(Prateada,
Seu
José,
perfumada)
(Silvery,
Mr.
José,
fragrant)
(Prateada,
perfumada)
(Silvery,
fragrant)
(Prateada,
Seu
José,
perfumada)
(Silvery,
Mr.
José,
fragrant)
O
cheiro
de
alecrim
The
smell
of
rosemary
Me
deixou
apaixonado
Has
made
me
fall
in
love
Dos
pirilampos
sou
eterno
enamorado
With
the
fireflies,
I
am
eternally
in
love
Dos
pirilampos
sou
eterno
enamorado
With
the
fireflies,
I
am
eternally
in
love
(Enamorado,
enamorado)
(In
love,
in
love)
Dos
pirilampos
sou
eterno
enamorado
With
the
fireflies,
I
am
eternally
in
love
A
estrela
quem
corta
o
ceú
The
star
that
cuts
across
the
sky
É
quem
nos
guia
Is
the
one
that
guides
us
E
alumia
a
visão
de
todos
nós
And
illuminates
the
vision
of
all
of
us
(A
estrela
quem
corta
o
ceú)
(The
star
that
cuts
across
the
sky)
(É
quem
nos
guia)
(Is
the
one
that
guides
us)
(E
alumia
a
visão
de
todos
nós)
(And
illuminates
the
vision
of
all
of
us)
O
cantar
da
passarada
The
song
of
the
birds
A
escuridão
da
madrugada
The
darkness
of
the
dawn
(Alumia)
(It
illuminates)
Lá
no
campo
a
vaquejada
The
rodeo
in
the
fields
E
toda
relva
verdejada
And
all
the
green
grass
(Alumia)
(It
illuminates)
E
o
cantar
da
criançada
And
the
song
of
the
children
Ela
guia
e
alumia
It
guides
and
illuminates
E
alumia
a
razão
de
todos
nós
And
illuminates
the
reason
of
all
us
(Quem
me
guia,
quem
me
guia)
(Who
guides
me,
who
guides
me)
(E
alumia
a
razão
de
todos
nós)
(And
illuminates
the
reason
for
all
of
us)
(Quem
me
guia,
quem
me
guia)
(Who
guides
me,
who
guides
me)
(E
alumia
a
razão
de
todos
nós)
(And
illuminates
the
reason
for
all
of
us)
O
Zé,
deixa
estar
no
candeeiro
Zé,
leave
it
be
on
the
lamppost
Que
o
terreiro
está
Because
the
yard
is
Iluminado
pela
Lua
Illuminated
by
the
moon
Eu
falei
pela
lua
I
said
it
for
the
moon
(Pela
Lua
Zé,
pela
Lua)
(By
the
moon,
Zé,
by
the
moon)
(Pela
Lua,
Seu
José,
pela
Lua)
(By
the
moon,
Mr.
José,
by
the
moon)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Serafim, Laudeni Casemiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.