Almir Guineto - Quem Me Guia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Almir Guineto - Quem Me Guia




Quem Me Guia
Кто меня ведет
Quem me guia, quem te guia
Кто меня ведет, кто тебя ведет
Alumia a razão de todos nós
Освещает разум всех нас
(Quem me guia, quem te guia)
(Кто меня ведет, кто тебя ведет)
(Alumia a razão de todos nós)
(Освещает разум всех нас)
O Zé, deixa estar no candeeiro
Зе, оставь кандейро,
Que o terreiro está
Ведь двор уже
Iluminado pela Lua
Освещен Луной.
Eu falei pela lua
Я говорю, под луной.
(Pela Lua Zé, pela Lua)
(Под луной, Зе, под луной)
(Pela Lua, Seu José, pela Lua)
(Под луной, сеньор Жозе, под луной)
(Pela Lua Zé, pela Lua)
(Под луной, Зе, под луной)
(Pela Lua, Seu José, pela Lua)
(Под луной, сеньор Жозе, под луной)
Me da o meu chapéu de palha
Дай мне мою соломенную шляпу,
Meu borná, meu samburá
Мой борна, мой самбура,
Que eu quero caminhar
Ведь я хочу идти
Nessa longa estrada
По этой длинной дороге.
(Prateada, perfumada)
(Серебряной, благоуханной)
(Prateada, Seu José, perfumada)
(Серебряной, сеньор Жозе, благоуханной)
(Prateada, perfumada)
(Серебряной, благоуханной)
(Prateada, Seu José, perfumada)
(Серебряной, сеньор Жозе, благоуханной)
O cheiro de alecrim
Запах розмарина
Me deixou apaixonado
Вскружил мне голову,
Dos pirilampos sou eterno enamorado
Я вечно влюблен в светлячков.
Enamorado
Влюблен.
(Enamorado)
(Влюблен)
Dos pirilampos sou eterno enamorado
В светлячков я вечно влюблен.
(Enamorado, enamorado)
(Влюблен, влюблен)
Dos pirilampos sou eterno enamorado
В светлячков я вечно влюблен.
A estrela quem corta o ceú
Звезда, рассекающая небо,
É quem nos guia
Она нас ведет
E alumia a visão de todos nós
И освещает взор всех нас.
(A estrela quem corta o ceú)
(Звезда, рассекающая небо)
quem nos guia)
(Она нас ведет)
(E alumia a visão de todos nós)
освещает взор всех нас)
O cantar da passarada
Пение птиц
(Ela guia)
(Она ведет)
A escuridão da madrugada
Мрак раннего утра
(Alumia)
(Освещает)
no campo a vaquejada
Там, в поле, родео
(Ela guia)
(Она ведет)
E toda relva verdejada
И вся зеленеющая трава
(Alumia)
(Освещает)
E o cantar da criançada
И пение детей
Ela guia e alumia
Она ведет и освещает
E alumia a razão de todos nós
И освещает разум всех нас.
(Quem me guia, quem me guia)
(Кто меня ведет, кто меня ведет)
(E alumia a razão de todos nós)
освещает разум всех нас)
(Quem me guia, quem me guia)
(Кто меня ведет, кто меня ведет)
(E alumia a razão de todos nós)
освещает разум всех нас)
O Zé, deixa estar no candeeiro
Зе, оставь кандейро,
Que o terreiro está
Ведь двор уже
Iluminado pela Lua
Освещен Луной.
Eu falei pela lua
Я говорю, под луной.
(Pela Lua Zé, pela Lua)
(Под луной, Зе, под луной)
(Pela Lua, Seu José, pela Lua)
(Под луной, сеньор Жозе, под луной)





Writer(s): Sergio Serafim, Laudeni Casemiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.