Almir Sater & Renato Teixeira - Espelho d'Água - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almir Sater & Renato Teixeira - Espelho d'Água




Espelho d'Água
Water Mirror
Emoção
Emotion
Os rios falam pelas cachoeiras
The rivers speak through the waterfalls
E por paixão
And by passion
Os peixes nadam contra a correnteza
Fish swim against the current
Sim ou não
Yes or no
As dúvidas protegem a certeza
Doubts protect certainty
Tudo é um rio refletindo a paisagem
Everything is a river reflecting the landscape
Espelho d'água levando as imagens pro mar
Water mirror taking the images to the sea
Cada pessoa levando um destino
Each person carrying a destiny
Cada destino levando um sonho
Each destiny carrying a dream
E sonhar é a arte da vida
And dreaming is the art of life
Sonhar nas sombras de um jardim
Dreaming in the shadows of a garden
Nas noites de lua que não tem fim
In the moonlit nights that have no end
Estações
Seasons
As flores falam pela primavera
Flowers speak for spring
E eu quero te dizer meu grande amor
And I want to tell you my great love
Amar é como abrir uma janela
Loving is like opening a window
Sol é luz
Sunshine is light
E a luz é o que seduz e o que pondera
And light is what seduces and what ponders
Tudo é um rio refletindo a paisagem
Everything is a river reflecting the landscape
Espelho d'água levando as imagens pro mar
Water mirror taking the images to the sea
Cada pessoa levando um destino
Each person carrying a destiny
Cada destino levando um sonho
Each destiny carrying a dream
E sonhar é a arte da vida
And dreaming is the art of life
Sonhar nas sombras de um jardim
Dreaming in the shadows of a garden
Nas noites de lua que não tem fim
In the moonlit nights that have no end
Tudo é um rio refletindo a paisagem
Everything is a river reflecting the landscape
Espelho d'água levando as imagens pro mar
Water mirror taking the images to the sea
Cada pessoa levando um destino
Each person carrying a destiny
Cada destino levando um sonho
Each destiny carrying a dream
E sonhar é a arte da vida
And dreaming is the art of life
Sonhar nas sombras de um jardim
Dreaming in the shadows of a garden
Nas noites de lua que não tem fim
In the moonlit nights that have no end





Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira, Almir Satter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.