Almir Sater - Capim de Ribanceira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almir Sater - Capim de Ribanceira




Capim de Ribanceira
Capim de Ribanceira
Na madrugada e eu na beira da estrada
In the morning, I was by the road
A lua cheia e minguada e de repente
The moon was full and waning, and suddenly
Apareceu um cavaleiro de bota e chapéu de couro
A horseman appeared, wearing leather boots and hat
Me lembrando o velho mouro
Reminding me of the old Moor
E fiquemos ele e mais eu
And there we stayed, him and me
Cruzou os pés, apiou do seu cavalo
He crossed his feet, dismounted his horse
Deixou a rédia num talo de uma roseira sem flor
He left the reins on a stem of a flowerless rose
Diz que seguia pelo mundo solitário
He said he was traveling the world alone
E quebrava todo galho apartando a dor
And he broke every branch to keep away the pain
Quem não ouviu falar
Who has not heard
Quem não quis conhecer
Who has not wanted to know
Aquele cavaleiro que vive pelas fronteiras
That horseman who lives on the borders
Divulgando a reza brava
Spreading the brave prayer
Do capim de ribanceira
Of the capim de ribanceira
Aquele cavaleiro que vive pelas fronteiras
That horseman who lives on the borders
Divulgando a reza brava
Spreading the brave prayer
Do capim de ribanceira
Of the capim de ribanceira
Enquanto o bule de café bulia
While the coffee pot bubbled
A brasa da fogueira refletia o seu olhar
The embers of the fire reflected in his eyes
Eu pude ver
I could see
Que ele sabia coisa até do outro mundo
That he knew things even from the other world
E essa noite eu fui aluno do seu estranho poder
And that night I was a student of his strange power
Com sete pontas de uma rama trepadeira e uma
With seven tips of a climbing branch and a
Arruda e a piteira
Rue and a pipe
O meu corpo ele tocou
He touched my body
Naquele instante me bateu uma zonzeira e
At that moment I felt dizzy and
E duma tosse cuspideira o velhinho me livrou
From a hacking cough the old man freed me
E quem não ouviu falar
And who has not heard
Quem não quis conhecer
Who has not wanted to know
Aquele cavaleiro que vive pela fronteira
That horseman who lives on the border
Divulgando a reza brava
Spreading the brave prayer
Do capim de ribanceira
Of the capim de ribanceira
Aquele cavaleiro que vive pelas fronteiras
That horseman who lives on the borders
Divulgando a reza brava
Spreading the brave prayer
Do capim de ribanceira
Of the capim de ribanceira





Writer(s): Almir Sater, Paulo Simões


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.