Paroles et traduction Almir Sater - Missões Naturais
Missões Naturais
Natural Missions
Vou
nas
asas
dessa
manhã
I'll
go
on
the
wings
of
this
morning
E
bons
tempos
me
levarão
And
good
times
will
take
me
Para
Goiás,
Minas
Gerais
e
Maranhão
To
Goiás,
Minas
Gerais,
and
Maranhão
Vai,
como
quem
pra
guerra
vai
Go,
as
if
you
were
going
to
war
Que
depois
eu
vou
com
você
For
later
I
will
go
with
you
Vai,
pra
além
daqui,
além
dali,
além
de
lá
Go,
beyond
here,
beyond
there,
beyond
the
horizon
Êta
destino
mais
atrevido
What
a
more
daring
destiny
Seguir
e
seguir
seguindo
To
follow
and
follow,
following
Por
aí
feito
um
cigano
Around
like
a
gypsy
Eu
aprendi
a
ver
esse
mundo
I
learned
to
see
this
world
Com
meu
olhar
mais
profundo
With
my
deepest
gaze
Que
é
o
olhar
mais
vagabundo
Which
is
the
most
vagabond
gaze
Eu
ando
pelas
estradas
I
walk
along
the
roads
Quem
sabe
a
gente
já
se
viu
Maybe
we've
already
met
Por
aí,
um
dia
quem
sabe
Around,
one
day,
who
knows
Nessa
vida
tudo
se
faz
In
this
life,
everything
is
done
Sob
três
missões
naturais
Under
three
natural
missions
Primeiro
nascer,
depois
viver
e
aprender
First
be
born,
then
live
and
learn
Só
o
aventureiro
é
capaz
Only
the
adventurer
is
capable
De
partir
e
não
voltar
mais
Of
leaving
and
never
coming
back
Se
realizar,
depois
sonhar,
então
morrer
Of
fulfilling
himself,
then
dreaming,
and
then
dying
Disse
meu
pai,
"Não
lhe
digo,
menino
My
father
said,
"I
will
not
tell
you,
my
boy
Você
há
de
aprender
com
o
sino
You
must
learn
with
the
bell
Qual
o
rumo,
qual
a
direção"
The
course,
the
direction"
E
disse
o
sino,
"Alegria,
garoto
And
the
bell
said,
"Happiness,
boy
Esse
pai
será
sempre
o
seu
porto
This
father
will
always
be
your
haven
Não
se
acanhe
se
houver
solidão"
Don't
be
shy
if
there
is
solitude"
Eu
ando
pelas
estradas
I
walk
along
the
roads
Quem
sabe
a
gente
já
se
viu
Maybe
we've
already
met
Por
aí,
um
dia,
quem
sabe
Around,
one
day,
who
knows
Disse
meu
pai,
"Não
lhe
digo,
menino
My
father
said,
"I
will
not
tell
you,
my
boy
Você
há
de
aprender
com
o
sino
You
must
learn
with
the
bell
Qual
o
rumo,
qual
a
direção"
The
course,
the
direction"
E
disse
o
sino,
"Alegria,
garoto
And
the
bell
said,
"Happiness,
boy
Esse
pai
será
sempre
seu
porto
This
father
will
always
be
your
harbor
Não
se
acanhe
se
houver
solidão"
Don't
be
shy
if
there
is
solitude"
Eu
ando
pelas
estradas
I
walk
along
the
roads
Quem
sabe
a
gente
já
se
viu
Maybe
we've
already
met
Por
aí,
um
dia,
quem
sabe
Around,
one
day,
who
knows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almir Sater, Renato Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.