Paroles et traduction Almir Sater - Trem De Lata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
repente
lá
bem
longe
Suddenly
from
afar
Aparece
outro
lugar
Another
place
appears
Novos
campos
e
horizontes
New
fields
and
horizons
Tão
ali
pra
eu
passar
Are
there
for
me
to
pass
Trem
de
ferro,
trem
de
lata
Iron
train,
tin
train
Tem
alguém
a
me
esperar
Someone
is
waiting
for
me
Não
sei
se
eu
que
tô
indo
I
don't
know
if
I'm
going
Ou
ela
quem
vai
chegar
Or
if
she's
the
one
who
will
arrive
Quanta
alegria,
tanto
prazer
So
much
joy,
so
much
pleasure
Tô
aqui,
vamos
chegar
I'm
here,
we'll
arrive
A
casa
é
sua,
pode
entrar
The
house
is
yours,
you
can
come
in
Meus
braços
vão
te
abraçar
My
arms
will
embrace
you
Há
tanto
pra
plantar
There
is
so
much
to
plant
É
assim,
quando
posso
That's
how,
when
I
can
Vou
aí
lhe
visitar
I'll
go
visit
you
over
there
São
dois
trilhos
me
levando
There
are
two
rails
taking
me
Daqui
pra
outro
lugar
From
here
to
another
place
Somos
pares
que
o
destino
We
are
pairs
that
destiny
Preferiu
aproximar
Preferred
to
bring
together
Dois
amores,
dois
desejos
Two
loves,
two
desires
E
um
trem
pra
se
esperar
And
a
train
to
wait
for
each
other
Quanta
alegria,
tanto
prazer
So
much
joy,
so
much
pleasure
Tô
aqui,
vamos
chegar
I'm
here,
we'll
arrive
A
casa
é
sua,
pode
entrar
The
house
is
yours,
you
can
come
in
Meus
braços
vão
te
abraçar
My
arms
will
embrace
you
Há
tanto
pra
plantar
There
is
so
much
to
plant
Trem
de
ferro,
trem
de
lata
Iron
train,
tin
train
Tem
alguém
a
me
esperar
Someone
is
waiting
for
me
Não
sei
se
eu
que
tô
indo
I
don't
know
if
I'm
going
Ou
ela
quem
vai
chegar
Or
if
she's
the
one
who
will
arrive
Somos
pares
que
o
destino
We
are
pairs
that
destiny
Preferiu
aproximar
Preferred
to
bring
together
Dois
amores,
dois
desejos
Two
loves,
two
desires
E
um
trem
pra
se
esperar
And
a
train
to
wait
for
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almir Eduardo Melke Sater, Renato Teixeira De Oliveira
Album
Cria
date de sortie
28-02-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.