Paroles et traduction Almir Sater - Um Violeiro Toca (Ao Vivo)
Quando
uma
estrela
cai
no
escurão
da
noite
Когда
звезда
падает
в
темноте
ночи,
E
um
violeiro
toca
suas
mágoas
И
скрипач
трогает
ее
печали,
E
então
os
óio
dos
bichos
vão
ficando
iluminados
И
тогда
твари
будут
освещены
Rebrilham
neles
estrelas
de
um
sertão
enluarado
В
них
возрождаются
звезды
из
лунной
глубинки.
Quando
o
amor
termina,
perdido
numa
esquina
Когда
любовь
заканчивается,
потерянная
на
углу,
E
um
violeiro
toca
sua
sina
И
скрипач
играет
на
своем
сине.
Então
os
óio
dos
bichos
vão
ficando
entristecidos
Тогда
ой
твари
будут
опечалены
Rebrilham
neles
lembranças
dos
amores
esquecidos
В
них
возрождаются
воспоминания
о
забытых
любовях.
Quando
o
amor
começa,
nossa
alegria
chama
Когда
начинается
любовь,
наша
радость
зовет
E
o
violeiro
toca
em
nossa
cama
И
скрипач
играет
в
нашей
постели,
E
então
os
óio
dos
bichos,
são
os
olhos
de
quem
ama
И
тогда
о
твари-это
глаза
любящего
Pois
a
natureza
é
isso,
sem
medo,
nem
dó,
nem
drama
Ибо
природа
такова,
без
страха,
ни
жалости,
ни
драмы
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão,
se
o
violeiro
toca
Все
бэккантри,
все
страсть,
если
скрипач
играет
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Альт,
виолончель
и
любовь
касаются
друг
друга
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão,
se
o
violeiro
toca
Все
бэккантри,
все
страсть,
если
скрипач
играет
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Альт,
виолончель
и
любовь
касаются
друг
друга
Quando
o
amor
começa,
nossa
alegria
chama
Когда
начинается
любовь,
наша
радость
зовет
E
o
violeiro
toca
em
nossa
cama
И
скрипач
играет
в
нашей
постели,
E
então
os
óio
dos
bichos,
são
os
olhos
de
quem
ama
И
тогда
о
твари-это
глаза
любящего
Pois
a
natureza
é
isso,
sem
medo,
nem
dó,
nem
drama
Ибо
природа
такова,
без
страха,
ни
жалости,
ни
драмы
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão,
se
o
violeiro
toca
Все
бэккантри,
все
страсть,
если
скрипач
играет
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Альт,
виолончель
и
любовь
касаются
друг
друга
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão,
se
o
violeiro
toca
Все
бэккантри,
все
страсть,
если
скрипач
играет
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Альт,
виолончель
и
любовь
касаются
друг
друга
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke Sater
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.