Almério - Desempena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Almério - Desempena




Desempena
Undertake
Quando você se fartar
When you get tired
De viver mais ou menos
Of living more or less
Vai ter menos tempo
You'll have less time
Vai sair correndo
You'll be running out
Vai lembrar de mim
You'll remember me
Ô disciplicente
Oh, negligent
Não sente que o tempo
Don't you feel that time
Te come de quatro e
Is eating you up
Um quarto de tempo
And a quarter of the time
É o que tens pra emplacar
Is what you have to get it right
Ou aplacar a dor
Or appease the pain
O tanto que eu te quero bem
How much I love you
É o tanto que eu brigo
Is how much I fight
E de tanto que eu brigo
And from so much fighting
Eu te obrigo a amar-se
I force you to love yourself
A reinventar sonhos
To reinvent dreams
Deixa de ser maluvido
Stop being so crazy
Teu medo me deixa fudido
Your fear leaves me messed up
Coragem eu aprendi contigo
I learned courage with you
Bobagem é viver assim
It's silly to live like this
Quando você se fartar
When you get tired
De viver mais ou menos
Of living more or less
Vai ter menos tempo
You'll have less time
Vai sair correndo
You'll be running out
Vai lembrar de mim
You'll remember me
Ô displicente
Oh, negligent
Não sente que o tempo
Don't you feel that time
Te come de quatro e
Is eating you up
Um quarto de tempo
And a quarter of the time
É o que tens pra emplacar
Is what you have to get it right
Ou aplacar a dor
Or appease the pain
Sei que vontades opostas
I know that conflicting desires
Um oposto furado
An opposite that is flawed
Uma voz impostada
A feigned voice
Um amor impostou
Imposed a love
Veneno cura a dor
Poison heals the pain
Para dispor essa pena
To get rid of this hardship
Desempena
Undertake
Desempena
Undertake
Desempena
Undertake
Desempena
Undertake
Desempena
Undertake
Desempena
Undertake
Desempena
Undertake
Desempilha a pena
Unload the burden
Empina tua vontade
Raise your will
Posso ir com você?
Can I come with you?
Arrumo teu mundo
I'll fix your world
Não te deixo aqui
I won't leave you here
Não me deixe assim
Don't leave me like this
Não me deixe a fim
Don't leave me on the verge
De se perder aqui
Of getting lost here
Assim, de mim
Away from me
Não me deixe aqui
Don't leave me here
Não me deixe assim
Don't leave me like this
Não me deixe a fim
Don't leave me on the verge
Do fim, do fim
Of the end, of the end
Não te deixo aqui
I won't leave you here
Não me deixe assim
Don't leave me like this
Não me deixe a fim
Don't leave me on the verge
De se perder aqui
Of getting lost here
Assim, de mim
Away from me
Não me deixe aqui
Don't leave me here
Não me deixe assim
Don't leave me like this
Não me deixe a fim
Don't leave me on the verge
Do fim, do fim!
Of the end, of the end!
Não te deixo aqui
I won't leave you here
Não me deixe assim
Don't leave me like this
Não me deixe a fim
Don't leave me on the verge
De se perder aqui
Of getting lost here
Assim, de mim
Away from me
Não me deixe aqui
Don't leave me here
Não me deixe assim
Don't leave me like this
Não me deixe a fim
Don't leave me on the verge
Do fim, do fim!
Of the end, of the end!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.