Almério - Por Que Você? - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Almério - Por Que Você? - Ao Vivo




Por Que Você? - Ao Vivo
Почему ты? - Живое выступление
O que você está fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
O que você está fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
Pra onde você vem?
Куда ты идешь?
De onde você vai?
Откуда ты пришла?
O que você não vê?
Чего ты не видишь?
O que você não quer ver?
Чего ты не хочешь видеть?
O tempo que se foi e não volta jamais
Время, которое ушло и никогда не вернется
Por que você compra esse apartamento tão pequeno?
Почему ты покупаешь эту крошечную квартиру?
Por que você vive essa vida de plástico?
Почему ты живешь этой пластиковой жизнью?
Por que você gira essa roda sem eixo?
Почему ты крутишь это колесо без оси?
Por que você cultiva esse câncer diário?
Почему ты взращиваешь этот ежедневный рак?
Por que você não tenta de outro jeito?
Почему ты не попробуешь по-другому?
Por que você acorda tão cedo?
Почему ты просыпаешься так рано?
Pra que essa pressa sem alma
Зачем эта бездушная спешка
E esse jeito de viver morrendo?
И этот образ жизни, похожий на умирание?
Onde é que essa rua te leva?
Куда ведет тебя эта улица?
É certo que o sangue se espalha
Несомненно, кровь прольется
Por que essa cama de pregos?
Зачем эта кровать из гвоздей?
Pra que essa atitude canalha?
Зачем это подлое поведение?
Por que você não acorda tranquilo?
Почему ты не просыпаешься спокойно?
Por que junta tanto dinheiro?
Зачем копишь столько денег?
Por que você não desliga esse rádio?
Почему ты не выключишь это радио?
Por que você não larga esse osso?
Почему ты не бросишь эту кость?
Pra quem você abana esse rabo?
Перед кем ты виляешь хвостом?
Por que essa azia lhe queima?
Почему тебя жжет эта изжога?
Por que você cospe no prato?
Почему ты плюешь в тарелку?
Por que você joga esse jogo?
Зачем ты играешь в эту игру?
Por que esse passo apertado?
Почему этот скованный шаг?
Por que esse cartão de crédito?
Зачем эта кредитная карта?
Por que você esse livro
Зачем ты читаешь эту книгу,
Se depois faz tudo ao contrário?
Если потом делаешь все наоборот?
Por que você não dorme na praia?
Почему ты не спишь на пляже?
Por que você anda com medo?
Почему ты ходишь в страхе?
Por que você não planta uma ideia?
Почему ты не посадишь идею?
Por que você não senta e relaxa?
Почему ты не сядешь и не расслабишься?
Por que você come essa carne?
Зачем ты ешь это мясо?
Por que você não se enxerga?
Почему ты не видишь себя?
Por que essa tragicomédia?
Зачем эта трагикомедия?
Por que você não se desarma?
Почему ты не разоружишься?
Por que você compra essa guerra?
Зачем ты покупаешь эту войну?
Por que você perde esse tempo?
Почему ты тратишь это время?
Por que você veste essa roupa?
Зачем ты носишь эту одежду?
Por que não quebra esse gelo?
Почему не растопишь этот лед?
O que você fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
O que você fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
O que você fazendo?
Что ты делаешь?
O que você fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
O que você fazendo?
Что ты делаешь?
O que você fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
O que você fazendo?
Что ты делаешь?
O que você fazendo da vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
O que você fazendo?
Что ты делаешь?





Writer(s): Juliano Holanda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.