Paroles et traduction Almério - Segredo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segredo - Ao Vivo
Secret - Live
Tan
tan
tan,
tan
tan
tan
tan
tan
Bum
bum
bum,
bum
bum
bum
bum
bum
Tan
tan
tan,
tan
tan
tan
tan
tan
Bum
bum
bum,
bum
bum
bum
bum
bum
Tinha
tanto
medo
de
sofrer
que
preferiu
ficar
sem
ninguém
He
was
so
afraid
of
suffering
that
he
chose
to
be
alone
Mas
na
solidão
sofreu
por
medo
de
sofrer
por
alguém
But
in
his
solitude
he
suffered
for
fear
of
suffering
for
someone
Tinha
tanto
medo,
mas
o
mundo
viu
He
was
so
afraid,
but
the
world
saw
Esconder
o
medo
é
guarda-se
da
chuva
no
frio
Hiding
your
fear
is
like
sheltering
from
the
rain
in
the
cold
Nunca
ainda
é
cedo,
viver
no
vazio
It's
never
too
early
to
live
in
emptiness
Triste
de
quem
guarda
de
alguém
tudo
o
que
sentiu
Sad
is
he
who
keeps
from
someone
all
that
he
felt
Tinha
tanto
peso
que
pensar
era
sentir-se
refém
He
was
so
burdened
that
thinking
made
him
feel
like
a
prisoner
Desprezo
a
si
mesmo
causa
dor
no
outro
também
Disregard
for
oneself
causes
pain
to
others
as
well
Tentou
manter
segredo,
mas
o
mundo
viu
He
tried
to
keep
it
a
secret,
but
the
world
saw
Esconder
o
medo
é
guarda-se
da
chuva
no
frio
Hiding
your
fear
is
like
sheltering
from
the
rain
in
the
cold
Nunca
ainda
é
cedo,
viver
no
vazio
It's
never
too
early
to
live
in
emptiness
Triste
de
quem
guarda
de
alguém
tudo
o
que
sentiu
Sad
is
he
who
keeps
from
someone
all
that
he
felt
Tinha
tanto
medo
de
sofrer
que
preferiu
ficar
sem
ninguém
She
was
so
afraid
of
suffering
that
she
chose
to
be
alone
Mas
na
solidão
sofreu
por
medo
de
sofrer
por
alguém
But
in
her
solitude
she
suffered
for
fear
of
suffering
for
someone
Tinha
tanto
medo,
mas
o
mundo
viu
She
was
so
afraid,
but
the
world
saw
Esconder
o
medo
é
guarda-se
da
chuva
no
frio
Hiding
your
fear
is
like
sheltering
from
the
rain
in
the
cold
(Nunca
ainda
é
cedo,
viver
no
vazio)
(It's
never
too
early
to
live
in
emptiness)
(Triste
de
quem
guarda
de
alguém
tudo
o
que
sentiu)
(Sad
is
he
who
keeps
from
someone
all
that
he
felt)
Tinha
tanto
peso
que
pensar
era
sentir-se
refém
(mais
alto!)
She
was
so
burdened
that
thinking
made
her
feel
like
a
prisoner
(louder!)
Desprezo
a
si
mesmo
causa
dor
no
outro
também
Disregard
for
oneself
causes
pain
to
others
as
well
Tentou
manter
segredo,
mas
o
mundo
viu
She
tried
to
keep
it
a
secret,
but
the
world
saw
Esconder
o
medo
é
guarda-se
da
chuva
no
frio
Hiding
your
fear
is
like
sheltering
from
the
rain
in
the
cold
Nunca
ainda
é
cedo,
viver
no
vazio
It's
never
too
early
to
live
in
emptiness
Triste
de
quem
guarda
de
alguém
tudo
o
que
sentiu
Sad
is
he
who
keeps
from
someone
all
that
he
felt
Olha,
amor,
quero
lhe
falar
Look,
my
love,
I
want
to
talk
to
you
(Mas
deixa
pra
lá!)
(But
never
mind!)
Mas
deixa
pra
lá
But
never
mind
Ah-ah,
ah-ah
ah-ah-ah...
Ah-ah,
ah-ah
ah-ah-ah...
Não
sei
o
que
dizer
I
don't
know
what
to
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabela Morais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.