Paroles et traduction Almério - Trêmula Carne - Ao Vivo
Trêmula Carne - Ao Vivo
Trembling Flesh - Live
Trêmula
carne
Trembling
flesh
Feito
bandeira
no
alto
Like
a
flag
on
high
Feito
estrelas
no
mastro
Like
stars
on
the
mast
Fórmula
fácil
Easy
formula
Feito
cinema
na
tela
Like
cinema
on
the
screen
Feito
dilema
de
vê-la
Like
the
dilemma
of
seeing
her
(Tarde
cinzenta)
(Gray
afternoon)
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
Much
more
than
holy
Tarde
cinzenta
Gray
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
Much
more
than
holy
Deserta
sobre
a
serra
alheia
as
torres
da
cidade
Deserted
on
the
mountainsides,
the
towers
of
the
city
Ondula
o
vento
na
madeira
que
o
futuro
é
palma
de
mão
The
wind
ripples
in
the
wood,
the
future
is
a
palm
in
the
hand
Derrama
o
tempo
na
cadeira
aos
olhos
do
relógio
Time
spills
on
the
chair,
in
the
eyes
of
the
clock
E
dobra
o
fio
da
navalha
que
o
sangue
logo
se
espalha
And
the
blade
folds,
blood
soon
disperses
Trêmula
carne
Trembling
flesh
Feito
bandeira
no
alto
Like
a
flag
on
high
Feito
estrelas
no
mastro
Like
stars
on
the
mast
Fórmula
fácil
Easy
formula
Feito
cinema
na
tela
Like
cinema
on
the
screen
Feito
dilema
de
vê-la
Like
the
dilemma
of
seeing
her
Tarde
cinzenta
Gray
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
Much
more
than
holy
(Tarde
cinzenta)
(Gray
afternoon)
(Feito
água
de
chuva)
(Like
rainwater)
(Muito
mais
do
que
benta)
(Much
more
than
holy)
Injeta
o
sonho
na
poeira
que
a
pedreira
racha
Inject
the
dream
into
the
dust,
the
quarry
cracks
Faz
o
teu
verbo
de
borracha
que
ele
enverga
e
nunca
se
quebra
Make
your
verb
of
rubber,
it
bends
and
never
breaks
Mas
só
não
vá
ficar
pregado
a
cruz
dos
infelizes
But
just
don't
stay
nailed
to
the
cross
of
the
unhappy
Dobrando
sempre
à
mesma
esquina
Always
turning
the
same
corner
Que
você
passou
tantas
vezes
That
you
passed
so
many
times
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
Tão
cedo
que
vejo
longe
I
see
so
far
away
Tão
nervo
que
viro
carne
I'm
so
nervous,
I
turn
to
flesh
Tão
carne
que
viro
suco
I'm
so
fleshy,
I
turn
to
juice
Tão
cedo
que
era
de
noite
I
was
so
young,
it
was
night
Tão
magro
que
leva
o
vento
I
was
so
thin,
the
wind
blew
me
away
Tão
flor
que
virou
cimento
I
was
so
flowery,
I
turned
to
cement
Tão
velho
que
nasceu
de
novo
I
was
so
old,
I
was
born
again
Tão
ágil
que
quase
voa
I'm
so
agile,
I
almost
fly
Tão
claro
que
não
se
via
I'm
so
clear,
I
can't
be
seen
Tão
cansado
que
não
dormia
I'm
so
tired,
I
don't
sleep
Tão
grave
que
não
ressoa
I'm
so
serious,
I
don't
resonate
Tão
alto
que
não
alcança
I'm
so
tall,
I
can't
reach
Tão
baixo
que
nem
se
enxerga
I'm
so
short,
I
can't
be
seen
Tão
calmo
que
não
sossega
I'm
so
calm,
I
don't
calm
down
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
I
won't
die
of
boredom
Trêmula
carne
Trembling
flesh
Feito
bandeira
no
alto
Like
a
flag
on
high
Feito
estrelas
no
mastro
Like
stars
on
the
mast
Fórmula
fácil
Easy
formula
Feito
cinema
na
tela
Like
cinema
on
the
screen
Feito
dilema
de
vê-la
Like
the
dilemma
of
seeing
her
Tarde
cinzenta
Gray
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
Much
more
than
holy
Tarde
cinzenta
Gray
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
Much
more
than
holy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliano Holanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.