Paroles et traduction Almério - Trêmula Carne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trêmula Carne
Trembling Flesh
Trêmula
carne
Trembling
flesh
Feito
bandeira
no
alto
Like
a
flag
flying
high
Feito
estrelas
no
mastro
Like
stars
on
a
mast
Fórmula
fácil
An
easy
formula
Feito
cinema
na
tela
Like
cinema
on
a
screen
Feito
dilema
de
vê-la
Like
the
dilemma
of
seeing
you
Tarde
cinzenta
Grey
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
So
much
more
than
holy
Tarde
cinzenta
Grey
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
So
much
more
than
holy
Desmancha
sobre
a
serra
alheia
Disappears
over
the
distant
mountains
As
torres
da
cidade
The
city's
towers
Ondula
o
vento
na
madeira
The
wind
ripples
through
the
wood
Que
o
futuro
é
palma
de
mão
For
the
future
is
in
the
palm
of
your
hand
Derrama
o
tempo
na
cadeira
Time
drips
away
in
the
chair
Aos
olhos
do
relógio
In
front
of
the
eyes
of
the
clock
E
dobra
o
fio
da
navalha
And
folds
the
edge
of
the
razor
Que
o
sangue
logo
se
espalha
For
the
blood
soon
spreads
Trêmula
carne
Trembling
flesh
Feito
bandeira
no
alto
Like
a
flag
flying
high
Feito
estrelas
no
mastro
Like
stars
on
a
mast
Fórmula
fácil
An
easy
formula
Feito
cinema
na
tela
Like
cinema
on
a
screen
Feito
dilema
de
vê-la
Like
the
dilemma
of
seeing
you
Tarde
cinzenta
Grey
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
So
much
more
than
holy
Tarde
cinzenta
Grey
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
So
much
more
than
holy
Injeta
o
sonho
na
poeira
Injects
a
dream
into
the
dust
Que
a
pedreira
racha
Which
cracks
the
quarry
Faz
o
teu
verbo
de
borracha
Makes
your
verb
out
of
rubber
Que
ele
enverga
e
nunca
se
quebra
So
that
it
bends
but
never
breaks
Mas
só
não
vá
ficar
pregado
But
just
don't
get
nailed
À
cruz
dos
infelizes
To
the
cross
of
the
unhappy
Dobrando
sempre
à
mesma
esquina
Always
turning
the
same
corner
Que
você
passou
tantas
vezes
That
you've
passed
so
many
times
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
Tão
cedo
que
vejo
longe
I
can
see
so
far
ahead
Tão
nervo
que
viro
carne
I'm
so
nervous
that
I'm
becoming
flesh
Tão
carne
que
viro
suco
I'm
so
flesh
that
I'm
becoming
juice
Tão
cedo
que
era
de
noite
I
was
so
young
that
it
was
night
Tão
magro
que
leva
o
vento
I
was
so
thin
that
I
could
be
carried
by
the
wind
Tão
flor
que
virou
cimento
I
was
so
flower
that
I
turned
into
cement
Tão
velho
que
nasceu
de
novo
I
was
so
old
that
I
was
born
again
Tão
ágil
que
quase
voa
I
was
so
agile
that
I
almost
flew
Tão
claro
que
não
se
via
I
was
so
bright
that
I
couldn't
be
seen
Tão
cansado
que
não
dormia
I
was
so
tired
that
I
couldn't
sleep
Tão
grave
que
não
ressoa
I
was
so
serious
that
I
didn't
resonate
Tão
alto
que
não
alcança
I
was
so
tall
that
I
couldn't
reach
Tão
baixo
que
nem
se
enxerga
I
was
so
low
that
I
could
not
be
seen
Tão
calmo
que
não
sossega
I
was
so
calm
that
I
couldn't
rest
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
De
tédio
não
morro
hoje
I
won't
die
of
boredom
today
Trêmula
carne
Trembling
flesh
Feito
bandeira
no
alto
Like
a
flag
flying
high
Feito
estrelas
no
mastro
Like
stars
on
a
mast
Fórmula
fácil
An
easy
formula
Feito
cinema
na
tela
Like
cinema
on
a
screen
Feito
dilema
de
vê-la
Like
the
dilemma
of
seeing
you
Tarde
cinzenta
Grey
afternoon
Feito
água
de
chuva
Like
rainwater
Muito
mais
do
que
benta
So
much
more
than
holy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.