Paroles et traduction Alonzo feat. Leslie - Madame Alonzo
J'ai
rencard
avec
l'ennemi
Я
встречался
с
врагом.
J'ai
rencard
avec
l'ennemi
Я
встречался
с
врагом.
Armée,
elle
couvre
mes
arrières
Армия,
она
прикрывает
мои
тылы.
C'est
pour
ça
qu'je
l'appelle
ma
vie
Вот
почему
я
называю
это
своей
жизнью
Chaque
jour
j'ai
peur
de
la
perdre
Каждый
день
я
боюсь
ее
потерять.
Chaque
jour
j'ai
peur
de
la
perdre
Каждый
день
я
боюсь
ее
потерять.
Pourtant
j'arrive
pas
à
lui
dire
"je
t'aime"
Но
я
не
могу
сказать
ему
:"
Я
люблю
тебя"
J'arrive
pas
à
lui
dire
"je
t'aime"
Я
не
могу
сказать
ему
:"
Я
люблю
тебя"
Faisons-leur
la
guerre
mon
amour
Пусть
они
воюют,
любовь
моя.
Faisons-leur
la
guerre
mon
amour
Пусть
они
воюют,
любовь
моя.
Aucune
autre
que
toi
ne
saura
être
un
jour
Никто,
кроме
тебя,
не
узнает,
что
когда-нибудь
Madame
Alonzo
Мадам
Алонзо
J'dis
pas
qu'je
suis
l'homme
parfait,
en
vrai,
tu
le
sais
Я
не
говорю,
что
я
идеальный
человек,
правда,
ты
это
знаешь.
J'dis
pas
qu'je
suis
l'homme
parfait,
en
vrai,
tu
le
sais
Я
не
говорю,
что
я
идеальный
человек,
правда,
ты
это
знаешь.
Si
la
balle
part
je
la
prendrai,
en
vrai,
tu
le
sais
Если
пуля
уйдет,
я
возьму
ее,
правда,
ты
это
знаешь.
Si
la
balle
part
je
la
prendrai
Если
пуля
уйдет,
я
возьму
ее.
Aucune
autre
Никакой
другой
En
ce
monde,
de
cœurs
vidés
В
этом
мире
опустошенных
сердец
Ce
monde
de
cœurs
vidés
Этот
мир
опустошенных
сердец
Ils
veulent
XXX
Они
хотят
XXX
Chaque
jour
j'ai
peur
de
le
perdre
Каждый
день
я
боюсь
потерять
его
Chaque
jour
j'ai
peur
de
le
perdre
Каждый
день
я
боюсь
потерять
его
Aujourd'hui
je
vais
lui
dire
"je
t'aime"
Сегодня
я
скажу
ему
:"
Я
люблю
тебя"
(Aujourd'hui
j'vais
lui
dire
qu'je
l'aime)
(Сегодня
я
скажу
ему,
что
люблю
его)
Faisons-leur
la
guerre
mon
amour
Пусть
они
воюют,
любовь
моя.
Faisons-leur
la
guerre
mon
amour
Пусть
они
воюют,
любовь
моя.
Aucune
autre
que
toi
ne
saura
être
un
jour
Никто,
кроме
тебя,
не
узнает,
что
когда-нибудь
Madame
Alonzo
Мадам
Алонзо
J'dis
pas
qu'je
suis
l'homme
parfait,
en
vrai,
tu
le
sais
Я
не
говорю,
что
я
идеальный
человек,
правда,
ты
это
знаешь.
J'dis
pas
qu'je
suis
l'homme
parfait,
en
vrai,
tu
le
sais
Я
не
говорю,
что
я
идеальный
человек,
правда,
ты
это
знаешь.
Si
la
balle
part
je
la
prendrai,
en
vrai,
tu
le
sais
Если
пуля
уйдет,
я
возьму
ее,
правда,
ты
это
знаешь.
Si
la
balle
part
je
la
prendrai
Если
пуля
уйдет,
я
возьму
ее.
Aucune
autre
Никакой
другой
Ma
bella,
bella,
bella,
ma
bella,
bella,
bella
Моя
Белла,
Белла,
Белла,
моя
Белла,
Белла,
Белла
Ma
bella,
bella,
bella,
ma
bella,
bella,
bella
Моя
Белла,
Белла,
Белла,
моя
Белла,
Белла,
Белла
(Aucune
autre)
(Никаких
других)
Ma
bella,
bella,
bella,
ma
bella,
bella,
bella
Моя
Белла,
Белла,
Белла,
моя
Белла,
Белла,
Белла
Ma
bella,
bella,
bella,
ma
bella,
bella,
bella
Моя
Белла,
Белла,
Белла,
моя
Белла,
Белла,
Белла
Ma
bella,
bella,
bella,
ma
bella,
bella,
bella
Моя
Белла,
Белла,
Белла,
моя
Белла,
Белла,
Белла
Ma
bella,
bella,
bella,
ma
bella,
bella,
bella
Моя
Белла,
Белла,
Белла,
моя
Белла,
Белла,
Белла
Aucune
autre
que
toi
ne
saura
être
un
jour
Никто,
кроме
тебя,
не
узнает,
что
когда-нибудь
Madame
Alonzo
Мадам
Алонзо
J'dis
pas
qu'je
suis
l'homme
parfait,
en
vrai,
tu
le
sais
Я
не
говорю,
что
я
идеальный
человек,
правда,
ты
это
знаешь.
J'dis
pas
qu'je
suis
l'homme
parfait,
en
vrai,
tu
le
sais
Я
не
говорю,
что
я
идеальный
человек,
правда,
ты
это
знаешь.
Si
la
balle
part
je
la
prendrai,
en
vrai,
tu
le
sais
Если
пуля
уйдет,
я
возьму
ее,
правда,
ты
это
знаешь.
Si
la
balle
part
je
la
prendrai
Если
пуля
уйдет,
я
возьму
ее.
Aucune
autre
Никакой
другой
Bella,
bella,
bella
Белла,
Белла,
Белла
Bella,
bella,
bella
Белла,
Белла,
Белла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DJAMEL FEZARI, LESLIE BOURGUOIN, KASSIMOU DJAE, NASSER MOUNDER, AURELIEN MAZIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.