Alonzo - Desert Land - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alonzo - Desert Land




Desert Land
Desert Land
La misère n'est pas au bout du monde,
Misery isn't at the end of the world, darling,
j'la vois de longue en bas d'chez moi,
I see it lingering just downstairs from my place,
J'la vois faire sa ronde,
I see it making its rounds,
Pister les illétrés qui comptent qu'avec les doigts,
Tracking the illiterate who count only with their fingers,
J'lis le temps sur les pommettes de ma mère,
I read the time on my mother's cheekbones,
ces rides me confirment être le propriétaire que du cimetière,
These wrinkles confirm that I own only the cemetery,
J'ramasse mon cerveau,
I gather my brain,
c'est ma doucette, mon charme,
It's my sweetheart, my charm,
mes neurones sont des munitions que j'grille a l'herbe à l'alcool,
My neurons are ammunition that I burn with weed and alcohol,
Imagine toi la vérité dans les chartes uno,
Imagine the truth in the UNO cards, love,
la France en désaccord tremblement des pensées mais plus encore,
France in disagreement, a tremor of thoughts and even more,
J'espère que j'serai plus la,
I hope I won't be here anymore,
que j'ai piqué assez de graine aux coq pour faire poussé ma vie la bas,
That I've stolen enough seeds from the roosters to make my life sprout over there,
a desertland,
In Desertland,
Héouu j'ai besoin d'espace
Oh, I need space
La civilisation m'étouffe faut m'comprendre,
Civilization suffocates me, you gotta understand,
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
J'ai l'arrière gout de l'assassinat,
I have the aftertaste of assassination, darling,
Ciblé depuis les blédinats,
Targeted since the projects,
Si loin de Médina,
So far from Medina,
Les dégâts naturels en méblé sur tébléscops,
Natural disasters furnished on telescreens,
Pendant qu'j'enchante le climat, je chante c'qui fait mal,
While I enchant the climate, I sing what hurts,
J'envoie son courrier aux boite cassé au ministre au sénat,
I send their mail to the broken mailboxes of the ministers in the senate,
C'est dans la défaite qu'on forge la victoire et des hommes y en a,
It's in defeat that we forge victory, and there are men,
Y en a marre, d'être au point A sur l'schéma....Choo,
There are, tired of being at point A on the diagram... Choo,
J'arrive au pas, et de chez moi, sa bouillonne chaud,
I arrive at a walking pace, and from my home, it's boiling hot,
J'ai envie d'méloigner de tant d'chose,
I want to distance myself from so many things,
Sans prendre le canard, l'hypocrite banal,
Without taking the duck, the banal hypocrite,
C'qui crypte le canal, Loanna, j'ai envie d'me partir en long et en larme,
What encrypts the canal, Loanna, I want to leave, long and tearful,
Vos lois c'est mes larmes, pendant qu'jpense a c'tcho au Gana,
Your laws are my tears, while I think about this stuff in Ghana,
Depuis qu'j'suis né, me voye comme du fric qui veulent me blanchir car la liasse est l'oxygène de la masse,
Since I was born, they see me as money they want to launder because the wad of cash is the oxygen of the masses,
hijo d'la luna,
Hijo de la luna,
Les jeunes ce kiff mais batte la femme comme Toner dit ma...cho
The young guys love it but beat the woman like Toner said my... cho
Besoin d'espace, Desertland y pense a chaque sur saut
Need space, Desertland thinks about it with every jump
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Levé par l'G.I.G.N met de coté les J.M,
Lifted by the G.I.G.N, put aside the J.M's,
Prend ton Cayenne est part, loin du domaine, loin des sirènes, sa parle,
Take your Cayenne and leave, far from the domain, far from the sirens, they talk,
Sa parle tellement qu'sa a mauvaise haleine,
They talk so much that their breath stinks,
A force sa renseigne, même les jaloux veulent leur part, même les jaloux ont leur star,
By force, they inform, even the jealous ones want their share, even the jealous ones have their star,
Pourtant on représente la civilisation Africaine, en France on gène, en France on s'traine, on fonce,
Yet we represent the African civilization, in France we bother, in France we drag, we rush,
Son autre, pour le fric cochonne ou coke tigo,
It's different, for the filthy money, pig or coke tigo,
On se bat plus pour sa mère mais pour sa merde et une vieille malle,
We don't fight for our mothers anymore but for our shit and an old trunk,
Faut qu'jmen sépare t'heure avant le gong, avant la triste réalité finale,
I have to separate myself an hour before the gong, before the sad final reality,
African mon port, j'suis tatoué d'vos torture encore,
African my port, I'm tattooed with your torture still,
Et t'en penses quoi d'ton sors, la France fait mal,
And what do you think of your fate, France hurts,
L'ambiance fait mal, La danse fait mal,
The atmosphere hurts, The dance hurts,
La drogue fait mal pourtant je mange encore,
The drug hurts, yet I still eat,
Et j'attends pas l'État en auto-stop, j'suis pas sa pute mec j'avance droit,
And I don't wait for the State hitchhiking, I'm not its whore, man, I move forward straight,
Et si j'menfonce, rien n'change d'puis l'enfance,
And if I sink, nothing has changed since childhood,
Vos épées contre nos bâtons,
Your swords against our sticks,
A coup c'est l'jeune de l'intérieur dans ses folies a l'extérieur pour la simple raison,
Suddenly, it's the young man from the inside in his madness on the outside for the simple reason,
Dans le barrio y a plus rien a casser, on nous a appris a se sentir inférieur tigo.
In the barrio, there's nothing left to break, they taught us to feel inferior, tigo.
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Si j'avais les clé d'un désert,
If I had the keys to a desert,
j'quitterai le régime des hommes fou,
I'd leave the regime of madmen,
je vois pas l'exil de mon trou,
I don't see exile from my hole,
A.L.O.N à bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
Les clés frere.
The keys, brother.
J'deviens fou.
I'm going crazy.
De mon trou.
From my hole.
J'ai les nerfs, j'ai les nerfs.
I'm on edge, I'm on edge.
Les clés frere.
The keys, brother.
J'deviens fou.
I'm going crazy.
De mon trou.
From my hole.
A.L.O.N A bord des nerfs
A.L.O.N aboard the nerves
La misère n'est pas au bout du monde,
Misery isn't at the end of the world, darling,
j'la vois de longue en bas d'chez moi,
I see it lingering just downstairs from my place,
J'la vois faire sa ronde, Pister les illétrés qui comptent qu'avec les doigts,
I see it making its rounds, Tracking the illiterate who count only with their fingers,
J'li le temps sur les paumettes de ma mère, ces rides me confirment être le propriétaire que du cimetiere,
I read the time on my mother's cheekbones, these wrinkles confirm that I own only the cemetery,
J'ramasse mon cerveau, c'est ma doucette, mon charme, mes neuronnes sont des munitions que j'grille a l'herbe à l'alcool,
I gather my brain, it's my sweetheart, my charm, my neurons are ammunition that I burn with weed and alcohol,
Imagine toi la vérité dans les chartes uno, la France en désaccord tremblement des pensées mais plus encore...
Imagine the truth in the UNO cards, love, France in disagreement, a tremor of thoughts and even more...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.