Alonzo - Marseille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alonzo - Marseille




Marseille
Marseille
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Welcome to 1.3.0.1.5, Northern Quarters, girl
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
A place not frequented by fans of news reports, I think
Criminels à l'âge de Titeuf
Criminals at the age of Rugrats
Futures mères à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Future mothers at the age of Dora, already provoking the cops
Tu vois, rien de cinématographique
You see, nothing cinematic
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Many believe in the Holy Quran, despite the electric atmosphere
Clic clic c'est le chant du coq marseillais
Click click, it's the song of the Marseille rooster
Levés au casse bélier, ça sent la mort ça sent la veillée
Woken up by battering rams, it smells of death, it smells of vigil
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Outside, we traffic what's in our hands
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasmas fallen off the truck, GSXR 1000, Armani, Vilebrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Fuck Charlemagne, full-time lookout
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Who distributes the khalis except the field manager?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
All hooded, all strapped, all wanted, in the trunk
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique à la main
There's enough to repay Africa's debt by hand
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
The beach doesn't soften those who swim in shit, it hardens them
Les femmes te voyous te diront qu'ici...
The women, the thugs, will tell you that here...
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Here it's tensions, ransoms, drugs in our underwear
Corruption, GTA dernière saison
Corruption, GTA latest season
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Working-class neighborhoods, mortuary rooms
Marseille c'est la guerre
Marseille is war
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
It's the halla, it's the halla, damn it
Et même sa grand-mère, bavure policière
And even its grandmother, police brutality
Au pays du fromage dans l'rap on fait notre trou #gruyère
In the land of cheese, we make our hole in rap #gruyere
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple cinq cent
Not for the little Fiat 500, purple color five hundred
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Everything is for sale except the fat ass of the customs officer
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, t'as vu ça?
Amicable settlements when the system hits you from behind, where have you seen that?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Even with reason, what's the point of asserting our rights?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Big heads only respect big heads
L'hardcore parle et blah, mitraillette
The hardcore speaks and blah, machine gun
Le zin', S3 noir, vitres fumées
The zin', black S3, tinted windows
La bonne époque est loin
The good times are far away
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Who are we? By God, I don't know
Crapules à l'affiche à Porto ou à la Youvé
Scoundrels on display in Porto or Juventus
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Either you're caught between or you pierce these damn nets
Viens faire un tour par l'Diable s'comporte comme les hommes
Come take a tour where the Devil behaves like men
Vodka-Red posé sur le bingo la serveuse est blonde
Vodka-Red placed on the bingo, the waitress is blonde
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
The sun doesn't rise at the same time for everyone
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
There's the postcard side and the third-world side
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Here it's tensions, ransoms, drugs in our underwear
Corruption, GTA dernière saison
Corruption, GTA latest season
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Working-class neighborhoods, mortuary rooms
Marseille c'est la guerre
Marseille is war
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
It's the halla, it's the halla, damn it
Petits c'était les sacs de billes, aujourd'hui c'est les sacs de billets
As kids, it was bags of marbles, today it's bags of bills
On mange avec nos gros yeux (thug life)
We eat with our big eyes (thug life)
On meurt jeunes, tous les soirs je demande soixante lendemains au Bon Dieu (real life)
We die young, every night I ask God for sixty more mornings (real life)
Seul mon passé m'appartient, je ressuscite chaque matin, quartiers dangereux (thug life)
Only my past belongs to me, I resurrect every morning, dangerous neighborhoods (thug life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé la foi c'est précieux (fast life)
Damaged cartilage, damaged fairing, faith is precious (fast life)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Here it's tensions, ransoms, drugs in our underwear
Corruption, GTA dernière saison
Corruption, GTA latest season
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Working-class neighborhoods, mortuary rooms
Marseille c'est la guerre
Marseille is war
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
It's the halla, it's the halla, damn it
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla...
Our lives are halla, halla, halla, halla...
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla...
Our lives are halla, halla, halla, halla...





Writer(s): KASSIMOU DJAE, MAABADI ZACCHARIA, CEDRIC LUCCHESI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.